Usos críticos de las SAO y el metilbromuro | UN | الاستخدامات الحرجة للمواد المستنفدة للأوزون وبروميد الميثيل |
El organismo también presta asistencia a la Parte para la eliminación de los halones y el metilbromuro. | UN | وهي تقوم أيضاً بتوفير المساعدة للطرف من أجل التخلص التدريجي من الهالونات وبروميد الميثيل. |
El organismo también estaba prestando asistencia a la Parte para la eliminación de los halones y el metilbromuro. | UN | وهي تقوم أيضاً بتوفير المساعدة للطرف من أجل التخلص التدريجي من الهالونات وبروميد الميثيل. |
Seguir de cerca los adelantos realizados por el Camerún en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los halones y el metilbromuro. | UN | 9- وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الكاميرون بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من الهالونات وبروميد الميثيل. |
Seguir de cerca los adelantos realizados por Uganda en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC y el metilbromuro. | UN | 9 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوغندا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Incluye la labor complementaria del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la reposición y el metilbromuro, además de la labor emprendida por la Secretaría sobre usos esenciales. | UN | وهذا يتضمن العمل التكميلي الذي اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تجديد الموارد وبروميد الميثيل بالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به الأمانة بشأن أوجه الاستخدام الضرورية. |
El amitraz, el endosulfán y el metilbromuro se habían incluido en el segundo grupo de productos químicos, respecto de los cuales tal vez habría únicamente una notificación de una sola región de CFP que cumplía los criterios del Convenio. | UN | وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة. |
El amitraz, el endosulfán y el metilbromuro se habían incluido en el segundo grupo de productos químicos, respecto de los cuales tal vez habría únicamente una notificación de una sola región de CFP que cumplía los criterios del Convenio. | UN | وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة. |
Los comités de opciones técnicas sobre productos químicos y espumas y refrigeración cuentan con dos copresidentes cada uno y los comités de opciones técnicas sobre halones, médicas y el metilbromuro con tres 3 copresidentes cada uno; | UN | وللجان الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية والرغاوى والتبريد رئيسان مشاركان لكل منها، وللجان الخيارات التقنية الطبية والمعنية بالهالونات وبروميد الميثيل 3 رؤساء مشاركون لكل منها؛ |
4. Seguir de cerca los adelantos realizados por Bosnia y Herzegovina en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC y el metilbromuro. | UN | 4 - وأن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Seguir de cerca los adelantos realizados por Guatemala en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC y el metilbromuro. | UN | 5 - أن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحرزه غواتيمالا فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
3. Seguir de cerca los adelantos de Chile en relación con la eliminación de otros CFC, el metilcloroformo y el metilbromuro. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب ما تحرزه شيلي من تقدم فيما يتعلق بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى، وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
Durante todo el siglo XX, los halocarbonos, incluidos los clorofluorocarbonos (CFC) y el metilbromuro, se utilizaron en cantidades crecientes para muchos usos industriales, agrícolas y domésticos. | UN | استخدم الهالوكربون - بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل - طوال القرن العشرين في زيادة الكميات اللازمة لكثير من الاستخدامات الصناعية والزراعية والمنزلية. |
La representante de la Secretaría planteó el pedido del Yemen de que se modificaran sus datos de referencia correspondientes a los CFC, los halones y el metilbromuro con respecto a todos los años pertinentes. | UN | 176- قدمت ممثلة الأمانة طلب اليمن بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاص بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل بالنسبة لجميع السنوات ذات الصلة. |
3. Seguir de cerca los adelantos realizados por Chile relación con la eliminación gradual de otros CFC completamente halogenados, el metilcoloroformo y el metilbromuro. | UN | 3 - أن يرصد بصورة وثيقة ما تحرزه شيلي من تقدم فيما يتعلق بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى، وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
Respecto de las exenciones para usos esenciales y críticos, muchos señalaron la tendencia positiva en el caso de los inhaladores de dosis medidas y el metilbromuro, aunque varios dijeron que el número de exenciones para usos críticos del metilbromuro seguía siendo muy elevado. | UN | وفيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة، أشار كثيرون إلى الاتجاه الإيجابي بشأن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وبروميد الميثيل وإن كان البعض قد أشار إلى أن عدد الإعفاءات للاستخدامات الحرجة ما يزال كبيراً. |
En el plan de actividades para 2007-2009 presentado por el organismo a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo, celebrada en marzo 2007, se había indicado que el PNUMA prestaría asistencia especial para el cumplimiento a Turkmenistán en las esferas de la sensibilización y la eliminación de los CFC y el metilbromuro. | UN | وأشارت خطة الأعمال للفترة 2007 - 2009 التي قدمتها الوكالة للاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق الذي عقد في آذار/مارس 2007، إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيقدم لتركمانستان مساعدة امتثال خاصة على الامتثال في مجالات التوعية والتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Según esos datos, la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de sus compromisos relacionados con los CFC y el metilbromuro contraídos en virtud de las decisiones XV/36 y XVII/37, respectivamente. | UN | ووضعت تلك البيانات الطرف في حالة امتثال بالتزاماته المسجّلة في المقررين 15/36 و17/37 على التوالي، بشأن مركّبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
2. Seguir de cerca los adelantos logrados por Kazajstán respecto de la eliminación de hidroclorofluorocarbonos y el metilbromuro. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Según esos datos, la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de sus compromisos relacionados con los CFC y el metilbromuro contraídos en virtud de las decisiones XV/36 y XVII/37, respectivamente. | UN | ووضعت تلك البيانات الطرف في حالة امتثال بالتزاماته المسجّلة في المقررين 15/36 و17/37 على التوالي، بشأن مركّبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |