"y el movimiento popular de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحركة الشعبية
        
    En el Sudán las labores de desminado empezaron a principios de los años 90, pero se intensificaron tras la firma del Acuerdo de Cesación del Fuego de las Montañas Nuba entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán, en 2001. UN وقد بدأت عمليات إزالة الألغام في السودان في أوائل تسعينات القرن العشرين لكنها تكثفت بعد التوقيع في عام 2001 على اتفاق جبال النوبة لوقف إطلاق النار بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Por primera vez se desplegaron equipos conjuntos de reconocimiento en las zonas del país controladas por el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán. UN وقد انتشرت أفرقة مختلطة معنية بعمليات المسح لأول مرة في المناطق التابعة لحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في البلد.
    No obstante, la Unión Europea toma nota con pesar del hecho de que el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán no hayan podido resolver en esta etapa sus principales desacuerdos, entre ellos la delimitación geográfica de la zona donde debe organizarse un referendo. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ بأسف أن حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان لم تتوصلا في هذه المرحلة إلى تسوية خلافاتهما اﻷساسية ومنها الاتفاق على حدود المنطقة الجغرافية التي سينظﱠم فيها استفتاء.
    A pesar de que ha continuado el proceso de paz Norte-Sur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán (SPLM), que es el principal grupo de oposición armada en el Sudán meridional, se han reanudado los combates y las matanzas de civiles, en particular en el Reino de Shilluk, en el Sudán meridional, y en Malakal. UN رغم استمرار عملية السلام الممتدة من الشمال إلى الجنوب بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان، وهي مجموعة المعارضة الرئيسية في جنوب السودان، استؤنف القتال وتقتيل المدنيين، لا سيما في مملكة الشيلوك وجنوب السودان وملكال.
    145. La firma del acuerdo de paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán, el 9 de enero de 2005, fue un hito importante en el desarrollo de los acontecimientos en lo que respecta a la unidad del Estado y el pueblo del Sudán. UN 145 - شكل توقيع اتفاق السلام بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان في 9/1/2005 انعطافاً بارزاً في مجريات المسألة السودانية كدولة وشعب واحد.
    Se estableció un grupo de trabajo -- un comité de seguimiento -- para preparar la celebración de la segunda conferencia árabe sobre desarrollo e inversiones en el Sudán Meridional, durante este año, en colaboración con el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán. UN وتم تشكيل مجموعة عمل " لجنة متابعة " تعد لعقد المؤتمر العربي الثاني للتنمية والاستثمار هذا العام في جنوب السودان بالتنسيق مع الحكومة السودانية والحركة الشعبية.
    10. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas para llevar a la práctica el Acuerdo Amplio de Paz entre el Gobierno sudanés y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán, firmado en Nairobi, capital de Kenya; y hace un llamamiento para que esos esfuerzos continúen con el fin de acelerar la aplicación del Acuerdo. UN 10 - يرحب بالخطوات المتخذة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان الموقع بالعاصمة الكينية نيروبي، ويطالب بمواصلة جهودهما من أجل الإسراع في تنفيذ الاتفاق.
    11. A fin de hacer posible una paz permanente y un desarrollo sostenible, el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán firmaron, el 9 de enero de 2005, el Acuerdo General de Paz (AGP). UN 11- وقعت اتفاقية السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتي مهدت لسلام دائم وتنمية مستدامة.
    Sudán del Sur se ha ofrecido a apoyar las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán-Norte sobre las dos zonas, asistencia humanitaria, alto el fuego y una solución política integral. UN 5 - وعرض جنوب السودان تقديم الدعم إلى المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال في ما يتعلق بالمنطقتين، والمساعدة الإنسانية، ووقف إطلاق النار، والتسوية السياسية الشاملة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la última serie de negociaciones que tuvieron lugar entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán en Addis Abeba, del 4 al 7 de agosto de 1998, en el marco de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo, así como la decisión que han adoptado las partes de entablar una cuarta serie de negociaciones en Nairobi, en el curso de los próximos seis meses. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالجولة اﻷخيرة من المفاوضات التي جرت بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في أديس أبابا من ٤ إلى ٧ آب/أغسطس في إطار الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، وكذلك بالقرار الذي اتخذه الطرفان بفتح جولة رابعة من المفاوضات خلال الشهور الستة القادمة في نيروبي.
    Las partes sudanesas (el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán) presentaron un documento conjunto que exponía las necesidades inmediatas del Sudán Septentrional y Meridional, que distribuí a los Estados Miembros. UN وعرضت الأطراف السودانية (الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان) ورقة مشتركة تضمنت الاحتياجات العاجلة للسودان شمالاً وجنوباً وقمتُ بتعميمها على الدول الأعضاء.
    Destacando la aplicación del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán, firmado en Nairobi, capital de Kenya (región de Nivasha) el 9 de enero de 2005; UN وإذ يشدد على تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان بالعاصمة الكينية نيروبي (بضاحية نيفاشا) في 9 كانون الثاني/يناير 2005،
    r) Acuerdo de Cesación del Fuego de las Montañas Nuba entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán/Nuba, de 19 de enero de 2002; UN (ص) اتفاق جبال النوبة لوقف إطلاق النار المعقود بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/نوبة، المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2002؛
    A raíz de la firma de la política marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular [de Liberación del Sudán] en julio de 2004, se acordó la creación de dos dependencias para desplazados, una en Jartum y la otra en Rumbek, para planificar, coordinar y hacer seguimiento de los programas de retorno voluntario para desplazados. UN إثر التوقيع على السياسة الإطارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية في تموز/يوليه 2004 تم الاتفاق على إنشاء وحدتين للنازحين في كل من الخرطوم ورومبيك للتخطيط والتنسيق والمتابعة لبرامج العودة الطوعية للنازحين.
    En junio de 2011, el GAANUA organizó conversaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán-Norte para tratar de las cuestiones de seguridad y de la colaboración política, que dieron lugar a un Acuerdo Marco firmado por las partes el 28 de junio de 2011 y que, lamentablemente no han aplicado. UN وفي حزيران/يونيه 2011، عقد فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي محادثات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - الشمال من أجل بحث قضايا الأمن والشراكة السياسية، أفضت إلى توقيع الطرفين اتفاقا إطاريا في 28 حزيران/يونيه 2011.
    Tras el acuerdo de paz alcanzado entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán, se realizaron varios reconocimientos, como el del Survey Action Centre y la Swiss Foundation for Mine Action durante el período comprendido entre 2002 y 2007 para determinar el grado de contaminación. UN وفي أعقاب اتفاق السلام الموقع بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان، أجريت عدة عمليات مسح خلال الفترة 2002-2007 شملت عمليات المسح التي أجراها مركز إجراءات المسح والاتحاد السويسري لإزالة الألغام من أجل تحديد درجة التلوث بالألغام.
    Uganda apoya firmemente las negociaciones emprendidas por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, con miras a resolver el conflicto entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán/Ejército Popular de Liberación del Sudán (SPLM/SPLA), que culminaron en la firma del Protocolo de Machakos, en julio de 2002, y sigue participando activamente en esas negociaciones. UN وتؤيد أوغندا بشدة المفاوضات التي باشرتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وتشارك بنشاط في هذه المفاوضات التي ترمي إلى حسم الصراع بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان والتي بلغت ذروتها في التقدم المتمثل في إبرام بروتوكول مشاكوس بتاريخ 20 تموز/يوليه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more