"y el número de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعدد الأطفال
        
    • وأعداد الأطفال
        
    • وانخفض عدد الأطفال
        
    Pide una actualización del número de instituciones y el número de niños que asisten a ellas. UN وطلبت مرة أخرى معلومات مستكملة عن عدد هذه المؤسسات وعدد الأطفال الذين يلتحقون بها.
    Las mujeres constituyen la cuarta parte de las personas infectadas, y el número de niños nacidos de estas madres está aumentando. UN وتشكل النساء ربع المصابين، وعدد الأطفال الذين يولدون لهؤلاء النسوة في ازدياد.
    No se ha demostrado que haya una relación de causa y efecto entre la situación legislativa y el número de niños que nacen fuera del matrimonio. UN ولا يوجد ما يشير إلى وجود صلة سببية بين حالة القوانين وعدد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    También es causa de inquietud la limitada información disponible sobre el alcance del problema y el número de niños afectados. UN ومن بين دواعي قلق اللجنة قلة المعلومات المتاحة عن حجم المشكلة وعدد الأطفال المتأثرين بها.
    Enviar a los niños a combatir constituye una violación potencial de su derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo. Todavía hay poca información precisa o completa que se haya verificado sobre los nombres y el número de niños que han muerto o sufrido lesiones por haber participado en las hostilidades en Ituri. La mayoría de los niños entrevistados contaban haber sido enviados a combatir en diversas batallas en 2002 y 2003. UN ويشكل إرسال الأطفال لخوض المعارك انتهاكا محتملا لحقهم في الحياة، والبقاء والنماء وحتى الآن، لا يوجد سوى قدر ضئيل من المعلومات التي تتسم بالدقة أو يمكن التحقق منها فيما يتعلق بأسماء وأعداد الأطفال الذين ماتوا أو جرحوا نتيجة لاشتراكهم في الأعمال القتالية في إيتوري ومعظم الأطفال الذين أجريت لقاءات معهم قالوا إنهم أرسلوا للقتال في مختلف المعارك في عامي 2002 و 2003.
    Está sumamente preocupado por la falta de información, en el informe del Estado Parte, sobre el alcance del problema y el número de niños afectados. UN كما تعرب عن قلقها لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات عن مدى انتشار ذاك المشكل وعدد الأطفال المتأثرين به.
    Se han establecido bases de datos especiales para hacer el seguimiento de los progresos de los niños romaníes y el número de niños escolarizados. UN وأنشأت كذلك قاعدة بيانات خاصة لمتابعة ما أُنجر بشأن أطفال الغجر وعدد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    La prolongación de la escolaridad de la niña retrasa el matrimonio y el embarazo, con lo que disminuye la fecundidad y el número de niños que habrá que educar en el futuro. UN والنجاح في تمديد الفترة الدراسية للبنات يؤخر الزواج والحمل، ويخفض، بالتالي، معدل الخصوبة وعدد الأطفال الذين ينبغي توفير التعليم لهم في المستقبل.
    La prolongación de la escolaridad de la niña aplazaba el matrimonio y el embarazo, con lo que disminuía la fecundidad y el número de niños que habría que educar en el futuro. UN ويؤدي النجاح في تمديد فترة تعلم الفتيات في المدارس إلى تأخير الزواج والحمل، مما يخفض معدل الخصوبة وعدد الأطفال الذين يتلقون التعليم في المستقبل.
    En el próximo informe periódico se debería dar información sobre las medidas tomadas por las autoridades para perseguir a los autores de esta trata, así como datos más precisos sobre el número de víctimas y el número de niños a los que se han aplicado medidas de protección, repatriación y reintegración. UN والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذت من جانب السلطات من أجل ملاحقة المسؤولين عن الاتجار وكذلك معلومات أكثر دقة عن عدد الضحايا وعدد الأطفال الذين استفادوا من تدابير الحماية والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    498. En el cuadro 27 se indica el número de caballos de la región oriental y el número de niños que montan a caballo como pasatiempo. UN 498- ويبين الجدول رقم 27 أعداد الخيل بالمنطقة الشرقية وعدد الأطفال الممارسين لهواية الفروسية. 9-4-3 صيد الأسماك
    Las Directrices del Canadá sobre el mantenimiento de los hijos fijan las cantidades normalizadas que deben abonar los padres que no tengan la custodia, sobre la base del ingreso anual del progenitor y el número de niños a que se aplica la orden de mantenimiento. UN وتحدد المبادئ التوجيهية في كندا الخاصة بإعالة الأطفال مبالغ معيارية يجب أن يدفعها الوالد غير القائم بالحضانة، وفقاً لدخله السنوي وعدد الأطفال المشمولين بأمر الإعالة.
    Las Directrices del Canadá sobre el mantenimiento de los hijos fijan las cantidades normalizadas que deben abonar los padres que no tengan la custodia, sobre la base del ingreso anual del progenitor y el número de niños a que se aplica la orden de mantenimiento. UN وتحدد المبادئ التوجيهية في كندا الخاصة بإعالة الأطفال مبالغ معيارية يجب أن يدفعها الوالد غير القائم بالحضانة، وفقاً لدخله السنوي وعدد الأطفال المشمولين بأمر الإعالة.
    e) El número de niños por maestro y el número de niños por clase. UN (ه) نسبة المدرسين إلى الأطفال وعدد الأطفال لكل قاعة تدريس.
    b) El número de niños que abusan de las drogas y el número de niños que recibieron tratamiento y asistencia para su rehabilitación; UN (ب) الأطفال الذين يتعاطون مواد الإدمان، وعدد الأطفال الذين تلقوا العلاج والمساعدة على التعافي؛
    b) El número de niños toxicómanos y el número de niños que tuvieron acceso a tratamiento y servicios de rehabilitación; UN (ب) المتورطين في الإدمان وعدد الأطفال الذي يتلقون العلاج والمساعدة على إعادة التأهيل؛
    e) La proporción maestro/niños y el número de niños por aula. UN (ه) نسبة عدد المعلمين إلى عدد الأطفال وعدد الأطفال في كل فصل.
    En el caso mexicano se utilizan los registros de matrícula escolar de la Secretaría de Educación Pública (SEP) y el número de niños en edad escolar reportado en el Censo de Población y Vivienda realizado por el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) en 2010 y las proyecciones poblaciones del Consejo Nacional de Población (CONAPO). UN وفي حالة المكسيك، تُستخدم سجلات القيد في المدارس الموجودة لدى وزارة التعليم العام وعدد الأطفال البالغين سن الدارسة المذكور في تعداد السكان والمساكن الذي أجراه المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في عام 2010 والتوقعات السكان للمجلس الوطني للسكان.
    197. La política lingüística llevada a cabo por la Federación de Rusia ha hecho que aumenten el número de escuelas que imparten enseñanza en idiomas autóctonos y el número de niños que estudian en su lengua materna. UN 197- ونتيجة للسياسة اللغوية المتبعة في الاتحاد الروسي، ازداد عدد المدارس التي يجري فيها التدريس باللغة القومية الأم وعدد الأطفال الذين يتعلمون بلغاتهم الأم.
    b) Realice un análisis de las causas y las posibles soluciones de la disminución general del número de establecimientos educacionales y el número de niños que asisten a la escuela y otras instituciones educacionales; UN (ب) إجراء تحليل لمعرفة الأسباب والحلول الممكنة للتناقص العام في أعداد مرافق التعليم وأعداد الأطفال الملتحقين بالمدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية؛
    Entre 2000 y 2012, la prevalencia del retraso del crecimiento en todo el mundo se redujo del 33% al 25%, y el número de niños afectados disminuyó de 197 millones a 162 millones. UN وفي الفترة ما بين عامي 2000 و 2012، انخفض معدل انتشار توقف النمو على الصعيد العالمي من 33 في المائة إلى 25 في المائة، وانخفض عدد الأطفال المتضررين من 197 مليون إلى 162 مليون طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more