"y el organismo alemán de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوكالة الألمانية للتعاون التقني
        
    • والوكالة الألمانية للتعاون الفني
        
    • ووكالة التعاون التقني الألمانية
        
    Esa actividad fue organizada conjuntamente por la UNCTAD, el KPPU y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وشارك في تنظيم هذا الاجتماع كلٌ من الأونكتاد والهيئة الإندونيسية للمنافسة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    58. Dos estudios sobre la trata de personas en Polonia y Rumania, financiados por la ONUDD y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ), respectivamente, culminaron con éxito. UN 58- استُكملت بنجاح دراستان عن الاتجار بالبشر في بولندا ورومانيا بتمويل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الألمانية للتعاون التقني على التوالي.
    El Gobierno también pone en práctica programas de capacitación en actividades comerciales destinados a las mujeres, para lo cual cuenta con el apoyo de donantes asociados como el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN كما تضع الحكومة برامج تنصب على النساء لتدريبهن على مزاولة أعمال تجارية وذلك بدعم من جانب جهات مانحة من مثل إدارة التنمية الدولية والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    La rehabilitación de carreteras de acceso, de la que se encargan el PMA, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, ha dado empleo a corto plazo a millares de personas de las comunidades locales. UN ووفرت عملية إصلاح الطرق الفرعية التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني العملَ لآلاف الأشخاص المقيمين في المجتمعات المحلية.
    El BMZ y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, GTZ) también contribuyeron a la preparación y organización de esta iniciativa. UN كما ساهمت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني في التحضير لهذه المبادرة وتنظيمها.
    La ONUDD facilitó la invitación a un funcionario de Marruecos para que asistiera a un curso práctico sobre desarrollo alternativo que se celebró en Bangkok en 2007, patrocinado por la ONUDD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN يسر المكتب دعوة موظف من المغرب لحضور حلقة عمل بشأن التنمية البديلة عقدت في بانكوك في عام 2007 وتولى رعايتها المكتب ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Se había puesto en marcha un proyecto conjunto con la Embajada del Reino Unido, el Centro Internacional de Estudios Penitenciarios y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica para mejorar el sistema de prisiones. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع مشترك مع سفارة المملكة المتحدة والمركز الدولي لدراسات السجون والوكالة الألمانية للتعاون التقني بهدف تحسين نظام السجون.
    Respecto de las cuestiones sobre la justicia penal, la delegación dijo que se mantenía un activo diálogo con la OSCE y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN وفيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية، قال الوفد إن ثمة حواراً نشطاً يجري مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Los gobiernos han firmado acuerdos con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica GTZ a fin de proporcionar apoyo para la reintegración de 1.541 participantes. UN ووقّعت الحكومتان اتفاقات مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني لتوفير دعم إعادة الإدماج لـ 541 1 مشاركا.
    La financiación de este programa procede fundamentalmente del UNFPA, el Banco Mundial, USAID y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN ويمول هذا البرنامج أساساً صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    En 1999 se realizó un proceso de consulta a nivel nacional con los diferentes sectores sociales. Dicho proceso fue impulsado por el Ministerio de Trabajo y Previsión Social con el apoyo técnico y financieros del IPEC/OIT, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Save the Children Noruega y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN وعقدت مشاورات على نطاق البلد كله مع مختلف قطاعات المجتمع في عام 1999، وبتشجيع من وزارة العمل والضمان الاجتماعي، وبفضل الدعم التقني والمالي من البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة النرويجية لإنقاذ الطفولة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    El ACNUR y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica cooperaron también con el ayuntamiento de la ciudad de Nairobi para facilitar el acceso de los refugiados a un establecimiento médico público en Eastleigh, barrio que tiene una importante población de refugiados; el objetivo es dar a la mujer un mejor acceso a los establecimientos médicos en sus vecindarios. UN كذلك تتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني مع مجلس مدينة نيروبي لتيسير وصول اللاجئين إلى المرفق الطبي العام في إيستليه، وهي مكان مجاور به عدد كبير من اللاجئين تتحسن فيه فرص المرأة في الوصول إلى المرافق الطبية في جوارها.
    Esas actividades fueron organizadas conjuntamente por la UNCTAD, el KPPU y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وتشارك في تنظيمهما الأونكتاد والهيئة الإندونيسية لشؤون المنافسة (KPPU) والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Forman parte también de este equipo organismos como el PMA, la OIM, la FAO y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ) y organizaciones de la sociedad civil como la Cruz Roja de Timor-Leste (CVTL-CICR), Oxfam International, Care International y Concern Worldwide. UN ويشترك في هذا الفريق أيضاً وكالات منها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الهجرة الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني ومنظمات المجتمع المدني مثل الصليب الأحمر لتيمور - ليشتي، ومنظمة أوكسفام الدولية، ومنظمة كير الدولية، ومنظمة كونسيرن العالمية.
    El ONU-Hábitat y el Instituto del Banco Mundial continuaron colaborando con el Banco Interamericano de Desarrollo y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica para estudiar y difundir las experiencias más recientes y las prácticas más idóneas en la mejora de los barrios marginales y la prevención de su formación en 15 países. UN 34 - واصل موئل الأمم المتحدة ومعهد البنك الدولي الشراكة مع مصرف التنمية للدول الأمريكية والوكالة الألمانية للتعاون التقني لدراسة ونشر التجارب الأخيرة وأفضل الممارسات في مجال رفع مستوى الأحياء الفقيرة ومنع تكونها في 15 بلدا.
    La Sección de Política de Vivienda de la Subdivisión de Vivienda de ONUHábitat y el Instituto del Banco Mundial se asociaron con el Banco Interamericano de Desarrollo y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica para estudiar y difundir las experiencias y mejores prácticas recientes en la mejora de los barrios de tugurios y la prevención de su creación en 15 países. UN 78 - يتشارك قسم سياسات الإسكان التابع لفرع المأوى لدى موئل الأمم المتحدة ومعهد البنك الدولي مع مصرف التنمية للدول الأمريكية والوكالة الألمانية للتعاون التقني في دراسة ونشر التجارب الأخيرة وأفضل الممارسات في مجال رفع مستوى الأحياء الفقيرة ومنع تكونها في 15 بلداً.
    Tanto en las zonas rurales como en las urbanas se dispone de microcréditos no comerciales proporcionados por determinados organismos de fomento de carácter internacional y nacional (el Banco Mundial, el Fondo de Desarrollo de Albania y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ-DEG)). UN والقروض الصغيرة غير التجارية التي توفِّرُها وكالات تنمية دولية ووطنية محددة متاحة (من البنك الدولي، وصندوق التنمية الألباني، والوكالة الألمانية للتعاون التقني (GTZ-DEG) في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    En enero de 2003 la CEPAL, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica organizaron un cursillo sobre " Políticas fiscales y medio ambiente en los países de América Latina y el Caribe " . UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، نظمت اللجنة وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي والوكالة الألمانية للتعاون التقني حلقة عمل بشأن " السياسة المالية والبيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .
    24. Salud de la mujer en la India: en abril, la UNU, la Compañía Karl Storz y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica pusieron en marcha " Dentro del pacto mundial: colaboración entre los sectores público y privado para mejorar la salud de las mujeres y las niñas en la India " . UN 24 - صحة المرأة في الهند: في نيسان/أبريل، استهلت جامعة الأمم المتحدة وشركة كارل ستورز والوكالة الألمانية للتعاون التقني مشروعا بعنوان " في إطار الاتفاق العالمي: شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين صحة المرأة والفتاة في الهند " .
    Se han firmado convenios con: el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el UNICEF, el UNFPA, el PNUD y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (Medio Ambiente). UN ووقعت اتفاقيات مع الجهات التالية: الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الألمانية للتعاون الفني (بيئة).
    Entre los panelistas figuraban representantes de Indonesia, Kenya, Nigeria, el Perú y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وكان من بين المشاركين فيها ممثلو إندونيسيا وبيرو وكينيا ونيجيريا ووكالة التعاون التقني الألمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more