"y el público en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجمهور
        
    • والرأي
        
    • وللجمهور
        
    • ولدى الجمهور
        
    • وعلى الجمهور
        
    • وجمهور
        
    • والبرلمان وفيما
        
    • ومع الجمهور
        
    • وعلى صعيد الرأي
        
    • وعموم
        
    • وعامة الجمهور في
        
    • وبين الجمهور
        
    • الجمهور بوجه
        
    • والعموم
        
    • وكذلك الجمهور
        
    El sitio web garantizaba que todas las partes y el público en general accedieran fácilmente a los mismos datos. UN وكان موقع اللجنة على شبكة الإنترنيت يكفل سهولة وصول جميع الأطراف والجمهور العام إلى نفس البيانات.
    Además, deben estar disponibles para grupos de trabajo científicos pertinentes, otros Estados y el público en general para su examen. UN كما ينبغي أن تكون التقييمات مفتوحة للاستعراض من قبل الفرق العلمية العاملة والدول الأخرى والجمهور المعني بالأمر.
    Comprar sexo no es un delito sin víctimas, como suelen creer los compradores de sexo y el público en general. UN وليس شراء الجنس جريمة بلا ضحايا كما يعتقد مشترو الجنس والجمهور بوجه عام في كثير من الأحيان.
    Se ha producido una nota descriptiva sobre la Conferencia que se ha distribuido ampliamente entre los medios de información, organizaciones no gubernamentales y el público en general. UN وانتجت صحيفة وقائع عن المؤتمر ووزعت على نطاق واسع على وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    El planteamiento basado en la participación implica que los responsables de las políticas y el público en general cobren mayor conciencia de la importancia del agua. UN ينطوي النهج التشاركي على إذكاء الوعي بأهمية المياه بين واضعي السياسات والجمهور عامة.
    En la actualidad, no está claro cómo las organizaciones no gubernamentales y el público en general han de participar en la vigilancia y evaluación de la aplicación de la Convención. UN وليس من الواضح حاليا كيف سيجري إشراك المنظمات غير الحكومية والجمهور العام في رصد وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    La Comisión recomendó que se distribuyera el informe entre encargados de formular políticas, científicos y el público en general. UN وأوصت اللجنة بتعميم التقرير على نطاق واسع بين صانعي السياسات والعلماء والجمهور العام.
    Se han publicado o se están preparando manuales para los funcionarios públicos y el público en general. UN ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور عامة أو هي قيد الاعداد.
    La comunidad académica y el público en general participaron en esas actividades. UN وشارك المجتمع الاكاديمي والجمهور العام في هذه اﻷنشطة.
    La ASOC proporciona información a gobiernos, científicos y el público en general sobre asuntos de importancia ecológica en la Antártida y publica un boletín periódico. UN ويوفر الائتلاف للحكومات والعلميين والجمهور معلومات عن مسائل ذات أهمية بيئية في أنتاركتيكا، وينشر رسالة إخبارية بانتظام.
    El CyberSchoolBus presenta proyectos en tiempo real, cuestionarios semanales y recursos para maestros, escolares y el público en general. UN وتُقدم هذه الحافلة المدرسية اﻹلكترونية مشاريع آنية واختبارات أسبوعية ومصادر معلومات للمدرسين والطلاب والجمهور عامة.
    La OMM publica una declaración anual sobre la situación del clima mundial para su uso por gobiernos, encargados de la formulación de políticas, científicos y el público en general. UN والمنظمة تصدر بيانا سنويا عن حالة المناخ العالمي لتستخدمه الحكومات وصناع القرار والعلماء والجمهور.
    - Los gobiernos, los medios, las organizaciones internacionales y el público en general serán más conscientes de la violencia basada en el género. UN ● زيادة التوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس عن طريق الحكومات ووسائط اﻹعلام والمنظمات الدوليـــة والجمهور العام.
    Debería potenciarse la difusión de los principios y disposiciones de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación de masas y el público en general, particularmente entre los propios niños. UN وينبغي تعزيز تعميم أحكام ومبادئ الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والجمهور بوجه عام، واﻷطفال أنفسهم.
    En los países donantes el Fondo se dirigía a los encargados de adoptar decisiones, los parlamentarios y el público en general. UN وفي البلدان المانحة، استهدف الصندوق صانعي القرار والبرلمانيين والجمهور.
    Se han utilizado medios de difusión modernos y cauces de comunicación tradicionales para crear conciencia entre los encargados de formular políticas y el público en general. UN واستخدم وسائط اﻹعلام الحديثة والقنوات التقليدية للاتصال ﻹذكاء الوعي في أوساط صانعي السياسات والجمهور.
    La solución al problema requiere esfuerzos aunados del Gobierno, la sociedad civil y el público en general. UN ويستمد هذا التحدي من الحكومة والمجتمع المدني والجمهور عامة جهودا متضافرة.
    Esa campaña debía estar dirigida a las fuerzas armadas, las autoridades locales y el público en general del país. UN وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام.
    Todo el mundo se ve afectado: trabajadores, empleadores, sindicatos, gobiernos y el público en general. UN اﻷمر الذي يشمل الجميع - العمال والموظفين والنقابات العمالية والحكومات والرأي العام بأسره.
    Habrá asientos para la prensa y el público en el salón de sesiones plenarias. UN وستتوفر مقاعد للصحافة وللجمهور في قاعة الجلسات العامة.
    Se debería distribuir ampliamente ese documento, a fin de dar lugar a debates y a concienciar acerca de la Convención y su aplicación y vigilancia en el Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع ﻹثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان ولدى الجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات المعنية غير الحكومية.
    Sin embargo, las repercusiones de ese tipo de informes en las personas encargadas de la formulación de políticas y el público en general pueden llegar a ser significativas siempre y cuando se incluya un componente eficaz de difusión. UN ومع ذلك، فإن تأثير هذه التقارير على صانعي السياسات وعلى الجمهور ككل قد يكون كبيراً، بشرط وجود عنصر للتوعية بتنظيم جيد.
    A comienzos de 1998, la Oficina de Políticas de la Mujer organizó un debate público en el que participaron profesionales y el público en general. UN وفي بداية عام ٨٩٩١، نظم مكتب سياسات المرأة مناقشة عامة حضرها كل من عامة الجمهور، وجمهور المهنيين.
    Ese documento debería ser objeto de una amplia distribución a fin de fomentar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y observación en el Gobierno y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن تنشر هذه الوثيقة على نطاق واسع، بغية إثارة حوار ووعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وفيما بين الجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Por lo general, las organizaciones empresariales procuran asociarse con iniciativas de gran realce y visibilidad que producen resultados rápidamente y tienen consecuencias considerables no sólo para la comunidad, sino para la reputación de la empresa entre sus clientes y el público en general. UN ومن الناحية النموذجية تسعى منظمات من قبيل الشركات، إلى ربط نفسها بمبادرات بارزة جدا وتتسم بالوضوح الشديد. وتسفر عن نتائج سريـعـة، وتؤثر تأثيرا كبيرا ليس فقط في المجتمع المحلي بل وفي سمعة الشركة مع عملائها ومع الجمهور عامة.
    Esos documentos deberían difundirse ampliamente a fin de suscitar debates y promover el conocimiento de la Convención y de su aplicación y vigilancia en el Gobierno y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن تعمم هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة وعلى صعيد الرأي العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El CICR imparte capacitación y suministra información a las fuerzas armadas, los gobiernos, los académicos y el público en general. UN وتوفر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حد ذاتها التدريب والمعلومات للقوات المسلحة والحكومات والجامعيين وعموم الجمهور.
    - Lograr que los medios de comunicación y el público en general participaran en el proceso de destrucción de existencias; y UN :: إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات؛
    Los principales medios de difusión chinos informaron sobre la conferencia y la declaración del Presidente, dando un impulso considerable al estudio y el reconocimiento del derecho internacional entre los dirigentes de todos los niveles y el público en general. UN وقد تناولت كبريات أجهزة اﻹعلام في الصين تلك المحاضرة وبيان الرئيس مما وفر دفعا إضافيا لدراسة وتفهم القانون الدولي بين القادة من كل المستويات وبين الجمهور العريض أيضا.
    Este documento debería distribuirse ampliamente a fin de promover el debate y el conocimiento de la Convención, y su aplicación y vigilancia dentro del Gobierno y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي تعميم هذه الوثائق على نطاق واسع من أجل حفز النقاش والوعي فيما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة ووسط الجمهور بوجه عام، شاملاً المنظمات غير الحكومية.
    La Administración del Estado, a nivel de los viceministros, y el público en general están representados a partes iguales en el Consejo. UN ويُمثل الإداريون الحكوميون على مستوى نواب الوزراء والمستوى العام والعموم تمثيلاً متساوياً في المجلس.
    Tenemos que hacer un esfuerzo aún mayor para promover la concienciación mundial entre los políticos, especialmente entre los parlamentarios, y el público en general. UN علينا أن نبذل جهدا أكبر على الصعيد العالمي لزيادة وعي السياسيين، وبخاصة البرلمانيين، وكذلك الجمهور العريض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more