"y el pacífico a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمحيط الهادئ على
        
    • والمحيط الهادئ إلى
        
    • والمحيط الهادئ في
        
    • والمحيط الهادئ عن
        
    • ومنطقة المحيط الهادئ على
        
    • والمحيط الهادئ لكي
        
    • والمحيط الهادي على
        
    • والمحيط الهادئ من
        
    Como anfitrión del Centro, Nepal insta a los Estados miembros de la región de Asia y el Pacífico a que empleen cada vez más los servicios del Centro. UN ونيبال بوصفها البلد المضيف للمركز، تحث الدول اﻷعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على زيادة الاستفادة من خدماته.
    Se alentó también a las delegaciones en la región de Asia y el Pacífico a que estrecharan sus vínculos con el Centro Regional para Asia y el Pacífico. UN كما شُجعت الوفود في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على توثيق الصلة بالمركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La Comisión alentó una vez más a los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas en la región de Asia y el Pacífico a que coordinaran con la CESPAP sus esfuerzos por promover la faceta de los derechos humanos en sus actividades. UN وشجعت اللجنة مرة أخرى الوكالات الانمائية لﻷمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تنسيق جهودها مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتعزيز جانب حقوق الانسان في أنشطتها.
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA y el Pacífico a LOS PRINCIPALES INSTRUMENTOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS 32 11 UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان 32 11
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA y el Pacífico a LOS PRINCIPALES INSTRUMENTOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Esto es especialmente importante para la región de Asia y el Pacífico a fin de acabar con la desconfianza y la falta de comunicación adecuada. UN ولهذا أهمية خاصة بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في إزالة الريبة والبلبلة.
    Alentó además a todos los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que consideraran la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados en el marco del sistema de las Naciones Unidas, o de adherirse a ellos, a fin de lograr la aceptación universal de tales instrumentos. UN وشجعت أيضاً جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام اليها بهدف التوصل الى قبولها عالمياً.
    Dar a conocer estos dos instrumentos, ayudar a los funcionarios de la región de Asia y el Pacífico a familiarizarse con su funcionamiento y a promover la participación en ellos de los países de Asia y el Pacífico. UN إذكاء الوعي بهذين الصكين، ومساعدة المسؤولين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الاعتياد على سير عملهما، والتشجيع على مشاركة بلدان المنطقة في هذين الصكين.
    a) Contribuir al desarrollo de un foro periódico de consultas intergubernamentales en Asia y el Pacífico a nivel ministerial. UN (أ) المساهمة في استحدث منتدى منتظم للمشاورات الحكومية الدولية في آسيا والمحيط الهادئ على المستوى الوزاري.
    51. Alientan a los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que se ofrezcan para acoger el próximo seminario anual. UN 51- يشجعون دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على استضافة حلقة العمل السنوية التالية.
    14. Alientan a los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que se ofrezcan para acoger el próximo seminario anual. UN 14- يشجعون دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على استضافة حلقة العمل السنوية المقبلة.
    La CESPAP ayudó a los países de la región de Asia y el Pacífico a formular y aplicar políticas, proyectos y programas de investigación pertinentes para la lucha contra la pobreza. UN وساعدت اللجنة البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ السياسات والمشاريع وبرامج البحوث ذات الصلة بمعالجة مسألة الحد من الفقر.
    Indonesia había seguido alentando a los Estados miembros de la ASEAN y a otros Estados de la región de Asia y el Pacífico a participar en la programación del Centro. UN وواصلت إندونيسيا تشجيعها للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على المشاركة في برامج المركز.
    En este contexto, el OSE tal vez desee alentar a los Estados de Asia y el Pacífico a que presenten un ofrecimiento para acoger los períodos de sesiones a más tardar en el OSE 40. UN وفي هذا السياق، ربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تشجيع دول آسيا والمحيط الهادئ على أن تقدم، بحلول دورتها الأربعين، عروضاً لاستضافة الدورتين.
    Expresa su agradecimiento por el apoyo prestado por la International Women ' s Rights Action Watch (IWRAW) de Asia y el Pacífico a organizaciones no gubernamentales nacionales en la preparación de informes oficiosos. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي قدمته منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ إلى المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد تقارير بديلة.
    6. Mensaje de Asia y el Pacífico a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 14º período de sesiones. UN 6 - رسالة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    La creciente frecuencia de los desastres naturales en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico, a lo que se añade su incapacidad para hacer frente al impacto de esos desastres, ha aumentado su vulnerabilidad y ha socavado su desarrollo económico. UN وارتفاع وتيرة حدوث الكوارث الطبيعية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى جانب عدم قدرتها على التصدي لآثارها، أدى إلى ازدياد ضعفها مما يقوض تنميتها الاقتصادية.
    También cabe citar en este sentido los servicios de alojamiento en la Web y otros relacionados con la Internet que proporciona el Programa de Información para el Desarrollo para Asia y el Pacífico a las organizaciones regionales de las Naciones Unidas, lo cual ha contribuido a mejorar la divulgación en la región. UN وتتصل بذلك خدمات الاستضافة على الويب وغيرها من خدمات الإنترنت المقدمة من برنامج المعلومات الإنمائية لآسيا والمحيط الهادئ إلى المنظمات الإقليمية للأمم المتحدة وهو ما أسهم في تحسين التوعية بالأنشطة في المنطقة.
    Asimismo, la Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que presentara las propuestas de acción regional derivadas de la Reunión de Ministros como principal aporte regional de Asia y el Pacífico a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وطلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يعرض مقترحات العمل الاقليمية المنبثقة من المؤتمر الوزاري بوصفها المدخل الرئيسي من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En el contexto de los ocho módulos de servicios, la Organización debería revisar su estrategia regional para Asia y el Pacífico a la luz de las nuevas circunstancias surgidas a raíz de la mundialización y la evolución tecnológica. UN وفي سياق النمائط الثماني للخدمات، ينبغي للمنظمة أن تراجع استراتيجيتها الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في ضوء الشواغل الجديدة المتصلة بالعولمة والتغيّر التكنولوجي.
    La Unión Europea ayudó a los Estados en desarrollo de África, el Caribe y el Pacífico a través de diversos mecanismos financieros. UN وقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة إلى الدول النامية في منطقة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ عن طريق مختلف الآليات المالية.
    Los objetivos principales de dicha conferencia serán asistir a los países de la región del Asia y el Pacífico a identificar los principios y las medidas necesarias para elaborar estrategias equilibradas para el control de las drogas, y mejorar la cooperación regional y el trabajo coordinado en la lucha contra el uso indebido de drogas. UN واﻷهداف اﻷساسية لهذا المؤتمر هي مساعدة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تحديد المبادئ والخطوات اللازمة لوضع استراتيجيات متوازنة لمراقبة المخدرات، ولتعزيز التعاون الاقليمي وشبكات تبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Aplicar una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siga siendo sostenible desde el punto de vista financiero. UN تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ لكي يُعاد صوغ إدارة البرامج ويُكفل بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة.
    10. Alienta a todos los Estados y organizaciones regionales y subregionales de la región de Asia y el Pacífico a que elaboren programas para la educación en materia de derechos humanos en esa región; UN ٠١- تشجع جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادي على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة؛
    Estas limitaciones merecen una atención de carácter prioritario en la zona de Asia y el Pacífico a fin de incluir a esos países en el proceso de integración regional en curso y asociarlos al dinamismo económico y social de la región. UN وتستلزم هذه القيود إيلاء اهتمام شديد باﻷولويات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدخالها في صلب عملية التكامل اﻹقليمي الجارية ولوصلها بالقوة المحركة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more