"y el papel de las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودور المنظمات الدولية
        
    Las deliberaciones y las exposiciones se centraron en las prioridades de Gambia en el campo de la población y el papel de las organizaciones internacionales en el apoyo a los programas nacionales. UN وركزت المناقشة والعروض على أولويات غامبيا في مجال السكان ودور المنظمات الدولية في دعم البرامج الوطنية.
    Expertos de 36 países analizaron los aspectos internacionales, regionales, rurales, tecnológicos y relativos a las relaciones entre los sexos del empleo, junto con las características de los mercados de trabajo y el papel de las organizaciones internacionales en el fomento de las capacidades humanas. UN ونظر خبراء من ٣٦ بلدا في الجوانب الدولية واﻹقليمية والريفية والتكنولوجية للعمالة وجوانبها المتعلقة بالجنسين إلى جانب خصائص أسواق العمل ودور المنظمات الدولية في بناء القدرات البشرية.
    El Presidente da inicio al intercambio de opiniones acerca de la situación actual en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    El Presidente da inicio al intercambio de opiniones acerca de la situación actual en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وافتتح الرئيس جلسة تبادل وجهات النظر بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    El proyecto tiene en cuenta al mismo tiempo los intereses y políticas de los principales asociados exteriores de los ex países socialistas y el papel de las organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, el GATT y ciertos organismos de las Naciones Unidas. UN وينظر المشروع بشكل متزامن في مصالح وسياسات الشركاء الخارجيين الرئيسيين للبلدان الاشتراكية السابقة ودور المنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وبعض وكالات اﻷمم المتحدة.
    La presencia de defensores de los derechos humanos en esas reuniones ha ampliado el alcance de los debates para abarcar cuestiones relativas a la protección y el papel de las organizaciones internacionales en la promoción y protección de los derechos humanos a escala nacional, y el apoyo y la solidaridad que prestan a los defensores de diferentes maneras. UN وأدى وجود المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه الاجتماعات إلى توسيع نطاق مناقشاتهم لتشمل قضايا الحماية ودور المنظمات الدولية في تعزيز وحماية نشاط حقوق الإنسان على الصعيد الوطني إضافة إلى ما تكفله من الدعم والتضامن للمدافعين بطرق شتى.
    El documento hacía referencia a la resolución 1/7 de la Conferencia, en la que se pedía a la Secretaría que facilitara un diálogo abierto sobre las cuestiones de los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y el papel de las organizaciones internacionales. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة وفقا لقرار المؤتمر 1/7، الذي طُلب فيه إلى الأمانة تسهيل تنظيم حوار مفتوح بشأن مسائل الامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية.
    Diálogo con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios sobre “La situación actual sobre el terreno en el ámbito del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito” UN تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومع سائر المسؤولين الرفيعي المستوى بشأن " الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال "
    El Presidente da inicio al intercambio de opiniones acerca de la situación actual sobre el terreno del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن " الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال " .
    Como se indica en el documento A/C.1/65/CRP.1, en la segunda fase temática se ha asignado tiempo para un intercambio con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros funcionarios de alto nivel sobre la situación actual en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وكما هو مبين في الوثيقة A/C.1/65/CRP.1، جرى تخصيص وقت في هذه المرحلة المواضيعية الثانية لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ومسؤولين كبار آخرين بشأن الحالة الراهنة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية المناط بها ولايات في هذا المجال.
    Como se indica en el documento CRP.1, en esta segunda etapa temática se ha asignado tiempo a un diálogo con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros funcionarios de alto nivel sobre la actual situación en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales que tienen mandatos en esta esfera. UN وكما هو مبين في الوثيقة CRP.1، فقد تمَّ في هذه المرحلة المواضيعية الثانية تخصيص وقت لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى، بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ودور المنظمات الدولية ذات الولايات في هذا المجال.
    El Presidente (habla en inglés): Como se ha previsto en nuestro programa, la Comisión seguirá hoy celebrando un intercambio de puntos de vista con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros funcionarios de alto nivel en relación con la situación actual sobre el terreno en el ámbito del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): وفقاً لبرنامج العمل، ستبدأ اللجنة اليوم بتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح والمسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى بشأن الحالة الراهنة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    Primero, durante la primera semana de los debates temáticos, la mayor parte de la sesión de la tarde del martes 13 de octubre se dedicará a un intercambio con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios sobre la situación actual en materia de control de armamentos y desarme y el papel de las organizaciones internacionales que tienen un mandato en este ámbito. UN أولا، خلال الأسبوع الأول من المناقشات المواضيعية، فإن الجزء الأكبر من جلسة بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تشرين الأول/أكتوبر، سيكرس لتبادل للآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more