"y el papel de las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودور المنظمات غير
        
    • وأدوار المنظمات غير
        
    Entre esas cuestiones, que se detallan a continuación, se pueden mencionar la ratificación universal de los tratados de derechos humanos, los derechos del niño, la promoción y la protección de los derechos de las minorías, los derechos de las poblaciones indígenas, la acción contra la tortura y el papel de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين هذه الميادين، المبينة أدناه، تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق اﻹنسان، وحقوق الطفل، وتشجيع وحماية حقوق اﻷقليات، وحقوق السكان اﻷصليين، ومناهضة التعذيب، ودور المنظمات غير الحكومية.
    En esas reuniones se examina también un tema concreto cada año, por ejemplo, el crédito como medio para el alivio de la pobreza, la participación para la potenciación de los pobres del sector rural y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la degradación de las tierras y en la reducción de la pobreza. UN وتناقش هذه الاجتماعات أيضاً كل سنة موضوعاً محدداً مثل الائتمان بوصفه قناة للحد من الفقر، والمشاركة من أجل تمكين فقراء الريف، ودور المنظمات غير الحكومية في وقف تردي اﻷرض وتخفيف الفقر.
    1. La participación plena de los pobres y el papel de las organizaciones no gubernamentales UN ١ - مشاركة الفقراء على وجه أوفى ودور المنظمات غير الحكومية
    Otro aspecto del proceso de reforma que quiero comentar brevemente es la importancia de crear las condiciones necesarias para el disfrute de los derechos humanos y el papel de las organizaciones no gubernamentales. UN ومــن الجوانــب اﻷخرى لعملية اﻹصلاح التي أود التطرق إليها بإيجاز، أهمية تهيئة الظروف الضرورية للتمتع بحقوق اﻹنسان ودور المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, la cuestión de la financiación de la salud en el contexto del desarrollo sostenible, el reforzamiento de la importancia de la salud en la adopción de decisiones a nivel nacional y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la salud son cuestiones que deberían tratarse concretamente en futuros períodos de sesiones de la Comisión en relación con el tema adecuado del programa. UN ومثال ذلك أن قضية تمويل الصحة في سياق التنمية المستدامة، وتعزيز تمثيل الصحة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني، وأدوار المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة، ينبغي التصدي لها بصورة محددة في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال في دورات اللجنة المقبلة.
    En la reunión se examinaron, entre otros temas, la relación de los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas con los órganos creados en virtud de tratados y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la labor de esos órganos. UN وأشارت إلى أن الاجتماع ناقش عدة مواضيع منها علاقة الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مع الهيئات المنشأة بمعاهدات ودور المنظمات غير الحكومية في أعمال هذه الهيئات.
    En la reunión se examinaron, entre otros temas, la relación de los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas con los órganos creados en virtud de tratados y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la labor de esos órganos. UN وأشارت إلى أن الاجتماع ناقش عدة مواضيع منها علاقة الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مع الهيئات المنشأة بمعاهدات ودور المنظمات غير الحكومية في أعمال هذه الهيئات.
    En esas reuniones se examina también un tema concreto cada año, por ejemplo, el crédito como medio para el alivio de la pobreza, la participación para la potenciación de los pobres del sector rural y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la degradación de las tierras y en la reducción de la pobreza. UN وتناقش هذه الاجتماعات أيضا موضوعا محددا في كل عام، مثل الائتمان بوصفه قناة لتخفيف الفقر، والمشاركة من أجل تمكين فقراء الريف، ودور المنظمات غير الحكومية في وقف تردي اﻷرض وتخفيض الفقر.
    Se celebraron interesantes debates, en particular en relación con las entrevistas a las víctimas de agresión sexual, el mantenimiento del contacto con ellas y el papel de las organizaciones no gubernamentales locales en la labor de la fiscalía. UN وأجرت مناقشات قيمة ولا سيما فيما يتعلق بعقد مقابلات مع ضحايا الاغتصاب الجنسي والبقاء على اتصال بهم ودور المنظمات غير الحكومية المحلية في أعمال المدعية العامة.
    Hoy la diferencia es que con la aparición de la tecnología, las comunicaciones instantáneas por televisión, la Internet y el papel de las organizaciones no gubernamentales, estos conflictos y atrocidades son conocidos en el mundo entero de manera instantánea. UN والفرق اليوم هو أنه مع ظهور التكنولوجيا والاتصال الفوري من خلال التلفزة والإنترنت ودور المنظمات غير الحكومية، يعرف العالم كله فورا بحدوث هذه الصراعات والفظائع.
    F. La sociedad civil y el papel de las organizaciones no gubernamentales UN واو - المجتمع المدني ودور المنظمات غير الحكومية
    :: Asesoramiento a la IGAD sobre los problemas de la seguridad y el papel de las organizaciones no gubernamentales regionales, los medios de difusión, los círculos intelectuales y las actividades transfronterizas UN :: إسداء المشورة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن المسائل الأمنية ودور المنظمات غير الحكومية الإقليمية، ووسائط الإعلام، والمفكرين، والأنشطة التي تجري عبر الحدود
    Asimismo, los participantes debatieron sobre el cambio climático y su efecto previsto en la región árabe mediterránea y el papel de las organizaciones no gubernamentales en las cuestiones relativas al cambio climático. UN كما ناقش المشاركون موضوع تغير المناخ وأثره المتوقع على المنطقة المتوسطية العربية، ودور المنظمات غير الحكومية في معالجة قضايا تغير المناخ.
    e) Grupo 5 Estrategias futuras y el papel de las organizaciones no gubernamentales UN )ﻫ( الفريق ٥ - استراتيجيات المستقبل ودور المنظمات غير الحكومية
    Su primer proyecto, denominado " gestión pública mundial y el papel de las organizaciones no gubernamentales " , tratará de determinar los mejores medios para que el sistema de las Naciones Unidas y los procesos de políticas internacionales puedan alcanzar los objetivos del capítulo 27 del Programa 21. UN وسيحاول مشروعه اﻷول المسمى " الحكم العالمي ودور المنظمات غير الحكومية " ، إيجاد سبل تتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة والعمليات الدولية لصنع السياسات أن تحقق أهداف الفصل ٢٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Es necesario lograr mejoras en relación con, por ejemplo, el compromiso de los gobiernos con el fomento de la educación, la asignación de recursos intersectoriales e intrasectoriales, la equidad regional y en cuestiones de género, los mecanismos institucionales de ejecución y el papel de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones con base en la comunidad en la impartición de la enseñanza. UN ويتطلب ذلك إجراء تحسينات في مسائل، منها التزام الحكومات بالتعليم، وتوزيع الموارد بين القطاعات وداخل القطاعات، والإنصاف الجنساني والإقليمي، وآليات الأداء المؤسسية ودور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في توفير التعليم.
    231. La consulta, de dos días de duración, se centró en las necesidades de desarrollo social y económico de comunidades rurales y municipales en Sudáfrica y el papel de las organizaciones no gubernamentales internacionales para ayudar a hacer frente a esas necesidades. UN ٢٣١ - وقد ركزت المشاورة التي استغرقت يومين على احتياجات التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات الريفية والحضرية في جنوب افريقيا ودور المنظمات غير الحكومية الدولية في مساعدة تلك المجتمعات في سد هذه الاحتياجات.
    Los participantes examinaron los siguientes temas: el proceso de paz en el Oriente Medio: situación actual y perspectivas futuras; la posición europea y la política de la Unión Europea; el derecho internacional, la opinión pública mundial y el papel de las organizaciones no gubernamentales. UN ٥١ - وقد بحث المشاركون المواضيع التالية: عملية السلام في الشرق اﻷوسط: الحالة الراهنة واﻵفاق؛ والموقف اﻷوروبي وسياسة الاتحاد اﻷوروبي؛ والقانون الدولي والرأي العام العالمي؛ ودور المنظمات غير الحكوميــة.
    En colaboración con Dinamarca y las Asociaciones pro Naciones Unidas de la República Islámica del Irán, el 22 de febrero y el 11 de marzo de 2005 se celebró una conferencia internacional sobre la cultura de la democracia y el papel de las organizaciones no gubernamentales en el Irán. UN وعقدت مؤتمرا دوليا بعنوان " ثقافة الديمقراطية ودور المنظمات غير الحكومية في إيران " ، بالتعاون مع الدانمرك ومؤسسات الأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية خلال الفترة من 22 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس.
    c) Se establezca una mayor cooperación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, reconociendo que la labor y el papel de las organizaciones no gubernamentales es fundamental para la promoción y protección de los derechos de la persona y el respeto y la protección de los derechos humanos en la región; UN )ج( أن يتحقق المزيد من التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، مع التسليم بأن أعمال وأدوار المنظمات غير الحكومية حيوية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الفرد واحترام وحماية حقوق اﻹنسان في المنطقة؛
    c) Se establezca una mayor cooperación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, reconociendo que la labor y el papel de las organizaciones no gubernamentales es fundamental para la promoción y protección de los derechos de la persona y el respeto y la protección de los derechos humanos en la región; UN )ج( أن يتحقق المزيد من التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، مع التسليم بأن أعمال وأدوار المنظمات غير الحكومية حيوية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الفرد واحترام وحماية حقوق اﻹنسان في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more