Desde entonces, el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) han trabajado con vuestro Representante Personal en relación con esas cuestiones. | UN | ومنذ ذلك الحين وحكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي يعملان مع ممثلكم الخاص بشأن هذه المسائل. |
Acuerdo General de Paz entre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal | UN | اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي |
El Gobierno anunció también el levantamiento de la prohibición contra algunas organizaciones políticas, incluidos el ANC, el Congreso Panafricanista de Azania (PAC) y el Partido Comunista de Sudáfrica, y su intención de eliminar el apartheid y derogar las medidas de emergencia. | UN | كما أعلنت الحكومة رفع الحظر عن عدد من المنظمات السياسية بما في ذلك المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقي ﻵزانيا والحزب الشيوعي لجنوب افريقيا، وعزمها عن إلغاء الفصل العنصري وتقييدات الطوارئ. |
En 1990 se levantó la prohibición a diversos movimientos, entre ellos el Congreso Nacional Africano, el Congreso Panafricanista y el Partido Comunista de Sudáfrica y se liberó a Nelson Mandela. | UN | ورفع خلال عام ١٩٩٠ الحظر المفروض على حركات مثل المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين والحزب الشيوعي لجنوب أفريقيا وبعد ذلك أطلق سراح نيلسون مانديلا من السجن. |
En el informe se señala que, aunque muchas de las violaciones denunciadas ocurrieron antes de la cesación del fuego entre el Estado y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta), se siguen cometiendo abusos graves contra los niños. | UN | ويذكر التقرير أنه بالرغم من الانتهاكات العديدة المبلّغ عنها والتي وقعت قبل اتفاق وقف إطلاق النار بين الدولة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي، لا تزال تُرتكب انتهاكات خطيرة في حق الأطفال. |
Cabe señalar que muchas de las violaciones denunciadas ocurrieron antes de abril de 2006, en el curso del conflicto armado entre el Estado y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta). | UN | 3 - وينبغي الإشارة إلى أن العديد من الانتهاكات المبلّّغ عنها وقع قبل نيسان/أبريل 2006 في إطار الصراع المسلح الدائر بين الدولة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي. |
Hasta la fecha, las negociaciones de paz entre el Gobierno y el Partido Comunista de Filipinas-Frente Democrático Nacional han sido intermitentes. | UN | 10 - وما برحت حتى تاريخه مفاوضات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي الفلبيني/الجبهة الديمقراطية الوطنية تجرى بوتيرة متقطعة. |
El movimiento de protesta culminó en la cesación de todas las operaciones militares en el conflicto, el restablecimiento de los derechos democráticos y otros cambios políticos importantes, y el reinicio de las conversaciones de paz entre el Gobierno y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta). | UN | وقد أسفرت حركة الاحتجاج عن وقف العمليات العسكرية الدائرة في إطار الصراع، وإعادة الحقوق الديمقراطية، وتغيرات سياسية مهمة أخرى، بالإضافة إلى الشروع مجددا في محادثات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي. |
55. La remoción de minas es un componente del acuerdo general de paz suscrito en 2006 por el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta). | UN | 55- وإزالة الألغام جانب من اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في عام 2006. |
La UNMIN se estableció en 2007 como misión política especial cuyo mandato incluía la supervisión de la gestión de las armas y el personal armado del Ejército de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) (PCN-M), en la actualidad, el Partido Comunista Unificado de Nepal (Maoísta) (PCUN-M). | UN | وقد أنشئت البعثة في عام 2007 كبعثة سياسية خاصة، تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين لجيش نيبال والحزب الشيوعي النيبالي الماوي، الذي أصبح الآن يعرف باسم الحزب الشيوعي النيبالي الموحد الماوي. |
Unos ocho años después de la firma del acuerdo general de paz concluido entre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal, el proceso de paz en Nepal aún no ha concluido. | UN | 46 - بعد مضي حوالي ثماني سنوات على توقيع اتفاق السلام الشامل المبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي، لم تنجز بعد عملية السلام في نيبال. |
Pese al acuerdo de cesación del fuego y a varias series de conversaciones entre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta), el proceso de paz incipiente todavía es frágil. | UN | 33 - وبرغم وجود اتفاق لوقف إطلاق النار وإجراء عدة جولات من المحادثات بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي لنيبال (الماوي) فما زالت عملية السلام الناشئة تتسم بالهشاشة. |
A comienzos de 2005 se registraron avances significativos para hallar una solución duradera, culminando en un " movimiento popular " masivo que en abril de 2006 puso fin al régimen monárquico del rey Gyanendra, condujo al restablecimiento del Parlamento y la celebración de un acuerdo de cesación del fuego y allanó el camino para nuevas negociaciones entre la Alianza de siete partidos políticos y el Partido Comunista de Nepal (maoísta), (CPN (M)). | UN | وقد اتخذت خطوات هامة منذ عام 2005 من أجل التوصل إلى حل دائم، وتوجت بـ " حركة شعبية " ضخمة وضعت نهاية للحكم الملكي المباشر للملك غيانندرا في نيسان/أبريل 2006، وأدت إلى إعادة تنصيب البرلمان وإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار، ومهدت السبيل لمواصلة المفاوضات بين تحالف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعي النيبالي. |
El proceso de paz de Nepal ha progresado mucho desde la firma histórica, en noviembre de 2006, de un acuerdo de paz general entre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta). | UN | لقد حققت عملية السلام في نيبال تقدما كبيرا منذ التوقيع التاريخي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي). |
9. El plan de desarrollo vigente en Nepal se centra en un crecimiento de base amplia así como en un enfoque que favorece a los pobres, y el arreglo histórico alcanzado recientemente entre el Gobierno y el Partido Comunista de Nepal (maoísta) ha preparado el terreno para su transformación política. | UN | 9 - والخطة الإنمائية الحالية لنيبال تركز على تحقيق النمو بناء على قاعدة واسعة النطاق والأخذ بنهج موات للفقراء، ومن الملاحظ أن التسوية التاريخية الأخيرة، التي تم التوصل إليها على يد الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (المادي)، قد مهّدت الطريق لإحداث تحوّل سياسي بالبلد. |
21. En noviembre de 2006, la Alianza de Siete Partidos y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) adoptaron un Acuerdo de Paz Global en Nepal. | UN | 21- في نيبال، وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، توصل تحالف الأطراف السبعة والحزب الشيوعي في نيبال (ماوي) إلى اتفاق سلم شامل. |
Se determinó que los otros dos grupos prohibidos, Acción Nacionalista Vasca (ANV) y el Partido Comunista de las Tierras Vascas (PCTV), habían mantenido vínculos con el partido Batasuna y le habían servido de instrumento. | UN | وتبين أن للجماعتين المحظورتين وهما العمل الوطني لإقليم الباسك (ANV) والحزب الشيوعي لأراضي الباسك (PCTV) صلات بحزب باتاسونا وأنهما يستخدمان كأدوات للحزب. |
Un hecho importante es que se procurará formular planes de acción para establecer mecanismos de vigilancia y presentación de informes en zonas de actividad del Frente Islámico Moro de Liberación y el Partido Comunista de Filipinas mediante su incorporación en el mandato de los mecanismos de vigilancia existentes creados en el marco de proceso de paz. | UN | 52 - ومن المهم أن الجهود ستبذل أيضا لصوغ خطط عمل ترمي إلى إنشاء آليات للرصد والإبلاغ في مناطق جبهة مورو الإسلامية للتحرير والحزب الشيوعي الفلبيني من خلال إدماجها في ولاية آليات الرصد القائمة التي أنشأتها عملية السلام. |
Mientras tanto, el Partido del Congreso Nacional mantuvo el diálogo que había entablado con algunos partidos de oposición del norte, como el Partido Nacional Umma y el Partido Comunista de Sudán, al parecer con el fin de encontrar terreno común respecto de la transformación democrática, las elecciones y la cuestión de Darfur. | UN | 10 - وفي الوقت نفسه، ما برح حزب المؤتمر الوطني يشارك في الحوار الجاري مع بعض أحزاب المعارضة في المنطقة الشمالية، بما في ذلك حزب الأمة الوطني والحزب الشيوعي في السودان، والذي يرمي حسبما تفيد التقارير إلى إيجاد أرضية مشتركة بشأن التحول الديمقراطي والانتخابات ومسألة دارفور. |
37. El Acuerdo General de Paz concertado entre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (maoísta) es otro ejemplo de acuerdo en que se reconoce y tiene en cuenta la dimensión étnica de un conflicto. | UN | 37- ويُعتبر اتفاق السلام الشامل الذي أُبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) مثالا آخر لاتفاق تم فيه الإقرار بالبعد الإثني للنزاع ومعالجته. |
69. En las elecciones de 2006 resultó vencedor el Partido Democrático Cívico (ODS) con 81 escaños, seguido por el Partido Social Demócrata Checo (ČSSD) con 74 y el Partido Comunista de Bohemia y Moravia (KSČM) con 26. | UN | 69- وفي انتخابات عام 2006، كان الفوز من نصيب الحزب الديمقراطي المدني الذي حصل على 81 مقعداً، يليه الحزب الاجتماعي الديمقراطي التشيكي الذي حصل على 74 مقعداً، ثم الحزب الشيوعي لبوهيميا ومورافيا الذي حصل على 26 مقعداً. |