:: Acuerdo entre el SPLM y el Partido del Congreso Nacional sobre modalidades de distribución de ingresos con posterioridad al referéndum | UN | :: إبرام اتفاق بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني بشأن طرائق اقتسام الإيرادات بعد إجراء الاستفتاء |
Deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el Partido de Kampuchea Democrática (PKD) y el Partido del Estado de Camboya (SOC), | UN | وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |
Hasta la fecha, se han emitido certificados de autorización a tres partidos políticos, a saber, el Partido de la Unidad, el Partido Patriótico Nacional y el Partido del Trabajo. | UN | وحتى اليوم صدرت تصاريح بخوض الانتخابات لثلاثة أحزاب سياسية، هي حزب الوحدة، والحزب الوطني القطري وحزب العمل. |
Hasta la fecha el Partido de la Coalición Panliberiana y el Partido del Pueblo Unido no han ocupado sus escaños en la asamblea legislativa y siguen impugnando el método aplicado para la asignación de escaños. | UN | وحتى اﻵن ما زال حزب ائتلاف ليبريا جميعها وحزب الوحدة يعارضان أسلوب تخصيص المقاعد. |
El Grupo de Expertos no pudo encontrar un vínculo directo entre esos elementos radicales del FRU, que no han participado en el proceso de desarme y desmovilización en Sierra Leona, y el Partido del FRU. | UN | ولم يجد الفريق أي صلة مباشرة بين حزب الجبهة المتحدة الثورية وتلك العناصر الملتزمة بالجبهة المتحدة الثورية التي لم تنضم إلى عملية نزع السلاح والتسريح في سيراليون. |
Una vez en el estadio se pronunciaron varias alocuciones, incluidos discursos en los que el ejército, la policía y el Partido del Frente Revolucionario Unido pidieron disculpas. | UN | وأُلقي عدد من الكلمات في الملعب قدم فيها الجيش والشرطة وحزب الجبهة الثورية المتحدة اعتذاراتهم. |
En el primer trimestre de 1996 más de 2.500 mon regresaron del campamento de Payaw, situado en Tailandia, a lugares de reasentamiento en el Estado de Mon (Myanmar) después que el Gobierno de Myanmar y el Partido del Nuevo Estado de Mon concertaron un acuerdo de cesación del fuego. | UN | وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، عاد أكثر من ٢ ٥٠٠ لاجئ من شعب مون من مخيم باياو في تايلند إلى مواقع إعادة التوطين داخل ولاية مون في ميانمار، عقب اتفاق لوقف اطلاق النار أبرم بين حكومة ميانمار وحزب ولاية مون الجديد. |
La Alianza y el Partido del Pueblo Unido recibieron, respectivamente, el 2,5%, mientras que los ocho partidos restantes recibieron individualmente menos del 2%. | UN | وحصل كل من حزب التحالف وحزب الشعب المتحد على نحو ٢,٥ في المائة، في حين حصلت اﻷحزاب الثمانية المتبقية على أقل من ٢ في المائة من اﻷصوات لكل منها. |
A su vez, esto complica seriamente las relaciones entre el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y el Partido del Congreso Nacional, y está disminuyendo la confianza en el Acuerdo de muchos habitantes del Sudán meridional. | UN | وهذا الأمر يعقّد بدوره العلاقات بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، ويضعف ثقة العديد من سكان جنوب السودان في اتفاق السلام الشامل. |
El Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y el Partido del Congreso Nacional acordaron un proyecto de ley para el establecimiento de la comisión nacional independiente de derechos humanos. | UN | 29 - وتم الاتفاق بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني على إنشاء مفوضية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
En Darfur: celebración en Nyala de cuatro reuniones con el SPLM y el Partido del Congreso Nacional; y celebración en Geniena de dos reuniones con el Presidente del Consejo Legislativo | UN | في دارفور: عقدت أربعة اجتماعات في نيالا مع الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني؛ وعقد اجتماعان في الجنينة مع رئيس المجلس التشريعي |
Las tensiones entre el SPLM y el Partido del Congreso Nacional (NCP), así como el pulso que mantenían Minawi y el NCP sobre la exigencia de Minawi de mantener una representación por separado en las conversaciones, se sumaron a las dificultades. | UN | وتُضاف إلى تلك الصعوبات التوترات بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، والمواجهة بين ميناوي وحزب المؤتمر الوطني بشأن مسألة مطالبة ميناوي بأن يكون التمثيل في المحادثات منفصلا. |
El partido en el poder, el Partido Democrático de Botswana, ganó 45 escaños, mientras que el Frente Nacional de Botswana y el Partido del Congreso de Botswana se hicieron con 11 y 1 escaños respectivamente. | UN | وفاز الحزب الحاكم، حزب بوتسوانا الديمقراطي، بـ 45 مقعدا، في حين فازت الجبهة الوطنية لبوتسوانا وحزب مؤتمر بوتسوانا بـ 11 مقعدا ومقعد واحد على التوالي. |
El Partido Democrático de Botswana es el partido en el poder mientras que el Frente Nacional de Botswana y el Partido del Congreso de Botswana son los principales partidos de la oposición. | UN | وحزب بوتسوانا الديمقراطي هو الحزب الحاكم في حين تمثل الجبهة الوطنية لبوتسوانا وحزب مؤتمر بوتسوانا حزبَـيْ المعارضة الرئيسيـين. |
El 18 de diciembre, el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y el Partido del Congreso Nacional presentaron sus primeras memorias escritas al Tribunal. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، قدمت الحركة الشعبية وحزب المؤتمر الوطني أولى مذكراتهما المكتوبة إلى المحكمة. |
En Jartum y Darfur se produjeron manifestaciones contra la resolución 1593 (2005) y el Partido del Congreso Nacional en el gobierno, y también en menor medida, a favor de dicha resolución. | UN | 9 - وسارت في الخرطوم ودارفور مظاهرات ضد القرار 1593 (2005) وحزب المؤتمر الوطني، وأخرى أصغر منها ترحب بهذا القرار. |
En particular, la misión insistió en la necesidad de que el SPLM y el Partido del Congreso Nacional lograran progresos en la demarcación de la frontera entre el norte y el sur, la solución del problema de Abyei y la conclusión de los acuerdos sobre la distribución de la riqueza. | UN | وبوجه خاص، أبرزت البعثة ضرورة أن تحرز الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني تقدما فيما يتعلق بترسيم الحدود بين الشمال والجنوب، وتسوية الحالة في أبيي، ووضع ترتيبات تقاسم الثروات في صيغتها النهائية. |
El nivel de desconfianza entre los dos principales partidos políticos -- el Congreso de Todo el Pueblo, que ejerce el poder, y el Partido del Pueblo de Sierra Leona, que perdió las elecciones -- ha impedido un diálogo efectivo y un debate político significativo sobre las cuestiones nacionales fundamentales. | UN | ومستوى عدم الثقة السائد بين الحزبين السياسيين الرئيسيين، مؤتمر عموم الشعب وهو الحزب الحاكم وحزب شعب سيراليون الذي خسر الانتخابات، قد حال دون إجراء حوار فعال ومناقشات سياسية هادفة بشأن القضايا الوطنية الرئيسية. |
Participaron nueve partidos políticos, incluidos el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y el Partido del Congreso Nacional; fue la primera vez que los partidos examinaban conjuntamente la legislación electoral, la Ley de partidos políticos y el papel de éstos en el ciclo electoral. | UN | وشاركت في الاجتماع تسعة أحزاب سياسية، كان من بينها الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، لتكون هذه المرة الأولى التي يجرى فيها نقاش جماعي بين الأطراف حول قانون الانتخابات وقانون الأحزاب السياسية ودور الأحزاب السياسية في مختلف مراحل الدورة الانتخابية. |
:: Copresidencia trimestral de las consultas con los principales partidos políticos sobre la aplicación del comunicado conjunto de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, el Congreso de Todos los Pueblos y el Partido del Pueblo de Sierra Leona, por medio de reuniones del Comité de observancia del comunicado conjunto | UN | :: الاشتراك في ترؤس المشاورات الفصلية مع الأحزاب السياسية الرئيسية بشأن تنفيذ البيان المشترك الصادر عن لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ومؤتمر عموم الشعب، وحزب الشعب السيراليوني، من خلال اجتماعات لجنة التقيد بالبيان المشترك |
Aunque no hubo incidentes violentos el día de las elecciones, algunos días antes, el 11 de mayo, se produjeron enfrentamientos entre partidarios del Partido Popular de Sierra Leona y el Partido del Frente Revolucionario Unido (FRU), que culminaron en el saqueo de los locales del FRU. A raíz de esos incidentes fueron detenidos varios partidarios del FRU. | UN | وإن لم تسجل أحداث عنف يوم الانتخابات، فقد اندلعت قبيل إجرائها في 11 أيار/مايو بأيام معدودة اشتباكات بين أتباع حزب الشعب السيراليوني وحزب الجبهة المتحدة الثورية أسفرت عن نهب مقر حزب الجبهة، وتبعتها حالات اعتقال عديدة في صفوف أنصار حزب الجبهة المتحدة الثورية. |