"y el partido para la liberación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحزب تحرير
        
    ii) Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL); UN ' 2` اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛
    Asimismo seis de los partidos políticos del G-7, a saber, el Partido del Pueblo (PP), la Reunión del Pueblo Burundiano (RPB), el Partido Liberal (PL), el Frente para la Liberación Nacional (FROLINA), el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD) y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU), emitieron una declaración acogiendo con beneplácito la transmisión de poderes. UN وبالمثل، أصدرت 6 من الأحزاب السياسية الأعضاء في مجموعة الـ 7، وهي حزب الشعب، والتجمع من أجل الشعب البوروندي، والحزب الليبرالي، وجبهة التحرير الوطني، والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، وحزب تحرير شعب الهوتو، بيانا رحبت فيه بنقل السلطة.
    Tengo el honor de dirigirme a usted con referencia al acuerdo general de cesación del fuego, firmado el 7 de septiembre de 2006 entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL). UN يشرفني أن أشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، الذي وقعته في 7 أيلول/سبتمبر 2006 حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos en Burundi entre el 20 de octubre y el 28 de noviembre y aborda el grado de aplicación del acuerdo general de cesación del fuego firmado el 7 de septiembre por el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL). UN ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في بوروندي في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر حتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر، بما في ذلك حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الذي وقعه في 7 أيلول/سبتمبر كل من حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    El sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General tiene lugar en un momento en que el pueblo de Burundi por fin puede celebrar el final de la guerra entre el ejército del Gobierno y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL). UN تنعقد الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة في وقت يتمتع فيه شعب بوروندي أخيرا بنهاية الحرب بين جيش الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    - La firma el 25 de mayo de 2006 de la Declaración conjunta sobre la cesación de las hostilidades entre el Gobierno y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL); UN - توقيع الإعلان المشترك المتعلق بوقف الأعمال العدائية بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في 25 أيار/مايو 2006؛
    - En ese momento, se considera que en los movimientos político militares, el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD) y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU) están incluidos sus brazos armados respectivos: las Fuerzas para la Defensa de la Democracia FDD y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). UN - في هذه المرحلة، كان يُفترض في الحركتين السياسيتين-العسكريتين، المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وحزب تحرير شعب الهوتو، أن تضما جناحيهما المسلحين وهما على التوالي قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    a) La firma el 7 de septiembre de 2006, en Dar es Salam, de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu/Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL) de Agathon Rwasa; UN (أ) التوقيع في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة البوروندية وحزب تحرير شعب هوتو - قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا؛
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 65ª reunión, celebrada el 9 de noviembre de 2006, aprobó la siguiente decisión sobre la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego firmado el 7 de septiembre de 2006 entre el Gobierno de la República de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL) de Agathon Rwasa: UN اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه الخامس والستين المعقود في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، القرار التالي بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين حكومة جمهورية بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا:
    g) Acuerdo Amplio de Cesación del Fuego entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu - Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), de 7 de septiembre de 2006; UN (ز) اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المعقود بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطني المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Acogiendo con beneplácito la Declaración emitida en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Región de los Grandes Lagos sobre el Proceso de Paz de Burundi, celebrada en Buyumbura el 4 de diciembre de 2008, así como los acuerdos concertados entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación, UN وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Reafirmando la importancia de la Declaración emitida en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Región de los Grandes Lagos sobre el Proceso de Paz de Burundi, celebrada en Bujumbura el 4 de diciembre de 2008, y de los acuerdos concertados entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo HutuFuerzas Nacionales de Liberación, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Los esfuerzos por consolidar el acuerdo culminaron el 25 de enero con la firma de un memorando entre los dos grupos rebeldes CNDD-FDD (Jean-Bosco Ndayikengurukiye) y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU-FNL). UN وذكر أن الجهود الرامية إلى دعم هذا الاتفاق أسفرت عن توقيع مذكرة في 25 كانون الثاني/يناير مع المجموعتين المتمردتين وهما المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (جان - بوسكو ندايكنغوروتي) وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    Otra novedad positiva fue la declaración sobre la reunión celebrada en Dar es Salam (República Unida de Tanzanía) el 15 de mayo de 2005 entre el Gobierno de Transición de Burundi, representado por el Presidente de la República, Sr. Domitien Ndayizeye, y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), representado por su Presidente, Sr. Agathon Rwasa. UN 4 - ومن التطورات الإيجابية الأخرى الإعلان الصادر بشأن الاجتماع المنعقد في دار السلام (جمهورية تنزانيا المتحدة) في 15 أيار/مايو 2005 بين حكومة بوروندي الانتقالية، ممثلة بدوميسيان نداييزيي، رئيس جمهورية بوروندي، وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، ممثلا بأغاثون رواسا، رئيس الحزب.
    A la luz de la firma de un acuerdo general de paz entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu y las Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL) el 18 de junio de 2006, el Grupo de Estados de África elogia a ambas partes por dar prioridad a los intereses de su país y de su pueblo. UN 35 - وعلى ضوء توقيع اتفاق سلام شامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو وقوات التحرير الوطنية (FNL) في 18 حزيران/يونيه 2006، تثني المجموعة الأفريقية على كلا الجانبين لمنحهما الأولوية لمصالح بلدهما وشعبه.
    15. El Experto independiente y el Equipo de gestión integrada señalaron que en los últimos cuatro años se había observado una mejora en lo relativo al derecho a la vida, en particular desde la firma del acuerdo de cesación del fuego de septiembre de 2006 entre el Gobierno y el Partido para la Liberación del pueblo hutu-Fuerzas nacionales de liberación (Palipehutu-FNL). UN 15- ولاحظ الخبير المستقل وفرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي تحسناً فيما يتعلق بالحق في الحياة على مدى الأعوام الأخيرة(43)، لا سيما منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في أيلول/سبتمبر 2006 بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية(44).
    En abril se reanudaron las hostilidades entre las fuerzas nacionales de seguridad y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu y las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), mientras que nuevas fricciones en los partidos políticos, y entre éstos, provocaron una nueva crisis política que paralizó la labor del Parlamento y, en gran medida, el programa legislativo del Gobierno de base amplia nombrado en noviembre de 2007. UN واستؤنفت الأعمال العدائية في نيسان/أبريل بين قوات الأمن الوطني وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، بينما أدى تجدد الاحتكاك بين الأحزاب السياسية وداخلها إلى نشوب أزمة سياسية أخرى، أصابت بالشلل عمل البرلمان، وإلى درجة كبيرة، جدول الأعمال التشريعي للحكومة العريضة القاعدة والتي تم تعيينها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Rindiendo tributo a los esfuerzos de facilitación desplegados por Sudáfrica, en asociación con los países de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y la Unión Africana, a fin de promover la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego firmado el 7 de septiembre de 2006 en Dar es Salam (República Unida de Tanzania) por el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación, UN وإذ يشيد بالجهود التيسيرية التي تبذلها جنوب أفريقيا، جنبا إلى جنب مع البلدان المشاركة في المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي والاتحاد الأفريقي، لتعزيز التنفيذ الكامل للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Desde entonces, el Gobierno Provisional de Burundi ha firmado acuerdos de cesación del fuego con el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Frente de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) (Ndayikengurukiye) y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu - Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL) (Mugabarabona), el 7 de octubre de 2002, y con el CNDD-FDD (Nkurunziza), el 2 de diciembre de 2002. UN ومنذ ذلك الحين، وقّعت حكومة بوروندي الانتقالية اتفاقات وقف إطلاق نار مع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نداييكينغوروكي) وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية (موغابارابونا)، في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ومع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا) في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more