El resultado de esta colaboración se refleja ampliamente en la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في اعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
El presente es el octavo informe anual sobre la marcha de las actividades de aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | هذا التقرير هو التقرير المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
El Comité reafirmó la importancia de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en general y en relación con este tema. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أهمية إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بصورة عامة وفيما يتعلق بهذا الموضوع. |
En cumplimiento de la Declaración y el Plan de Acción de la Conferencia Mundial de Durban de 2001, Letonia aprobó el Programa Nacional para la Tolerancia. | UN | وتنفيذا لإعلان وخطة عمل مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، اعتمدت لاتفيا البرنامج الوطني لتشجيع التسامح. |
El UNICEF debería aprovechar esa experiencia para asegurar que la declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Social incluyeran medidas enérgicas para vigilar los compromisos contraídos a nivel nacional e internacional. | UN | وينبغي أن تستعين اليونيسيف بهذه الخبرة للمساعدة في التأكد من أن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة الاجتماعية يشملان تدابير قوية لرصد الالتزامات على الصعيد الوطني والدولي. |
La Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, así como la integración de la Convención sobre los Derechos del Niño en el derecho internacional, fijaron el marco jurídico que dio apoyo a la dinámica del movimiento en favor de la infancia en todo el mundo. | UN | وأتاح إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي، إلى جانب إدماج اتفاقية حقوق الطفل في القانون الدولي، إطارا قانونيا يدعم الزخم المتعاظم من أجل قضية الطفل في كل أركان العالم. |
Con el apoyo técnico y financiero del UNICEF, la Comisión presta servicios de secretaría al equipo especial y sigue la aplicación de la Convención y de la Declaración Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre a nivel nacional. | UN | وبفضل الدعم التقني والمالي من جانب اليونيسيف، تقدم اللجنة خدمات السكرتارية للفريق الخاص وتتابع تطبيق الاتفاقية واﻹعلان العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة على الصعيد الوطني. |
La Cumbre adoptó la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en el que un Objetivo separado se dedicó al derecho a la alimentación. | UN | واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء. |
El presente informe anual, el séptimo que se presenta sobre la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, proporciona una visión general de los progresos realizados con miras a lograr las principales metas de la Cumbre. | UN | يقدم هذا التقرير السنوي السابع عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل نظرة عامة عالمية عن التقدم المحرز نحو اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة. |
El CSA desempeñó un papel fundamental en la preparación de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial, y vigila el cumplimiento por los Estados de los compromisos contraídos en la Cumbre. | UN | ونهضت لجنة الأمن الغذائي بدور رئيسي في إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي وهي ترصد تنفيذ الدول للالتزامات التي اتخذتها في مؤتمر القمة. |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
El período de sesiones alentó la reflexión y los debates sobre el seguimiento de la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial, y sobre los diez años de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وركزت الجلسة على متابعة تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي، وعلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على مدى 10 سنوات، وكان الغرض منها هو الحفز على التأمل والمناقشات. |
Además, hay varias esferas en relación con las cuales no se establecieron objetivos cuantificables cuando se formuló la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial. | UN | 9 - وثمة أيضا عدد من المجالات الهامة التي لم يتم فيها تحديد أهداف كميّة لدى صياغة إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي. |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
La aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1989 y de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia confirieron un nuevo impulso al debate sobre los derechos del niño. | UN | إن اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام 1989 فضلا عن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي في عام 1990 أمدّا حقوق الطفل بزخم جديد. |
Nuestro país, mediante una aplicación coherente de las disposiciones de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, ha sido capaz de lograr ciertos progresos gracias a la ejecución de numerosos programas y proyectos encaminados a mejorar la situación de los niños. | UN | تمكّن بلدنا، بتطبيقه المطرد لأحكام إعلان وخطة عمل مؤتمر قمة 1990، من بلوغ مستوى معين من التقدم، بتنفيذه عدد من البرامج والمشاريع يرمي إلى تحسين حالة الطفل. |
La transición que está atravesando actualmente la República de Moldova, de una economía planificada a una economía de mercado, sin duda limita la capacidad del Estado de alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre. | UN | لا شك في أن انتقال جمهورية مولدوفا الجاري حاليا من نظام الاقتصاد الموجَّه إلى اقتصاد السوق يحدّ من قدرة الدولة على تحقيق الأهداف المحددة في إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة. |
Sobre la base de lo expuesto más arriba, instamos enérgicamente a que la Declaración de Principios y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información considere las acciones siguientes: | UN | وبناء على ما ذكر أعلاه، ندعو من أعماق القلب أن يُراعى في إعلان المبادئ وخطة العمل لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ما يلي: |
La ratificación de esos instrumentos y la incorporación de sus principales disposiciones en nuestro marco jurídico nacional ilustran nuestra voluntad política y nuestro compromiso con la aplicación eficaz de la Declaración mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ويبرهن التصديق على هذه الصكوك وإدماج نصوصها الرئيسية في إطارنا القانوني الوطني على إرادتنا والتزامنا السياسيين نحو التنفيذ الفعال للإعلان العالمي وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
10. La Declaración Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se encuentran entre los compromisos internacionales formulados en el decenio de 1990 cuyo cumplimiento y ejecución se vigilan con más rigor. | UN | 10 - والإعلان العالمي وخطة العمل العالمية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل() من بين الالتزامات الدولية لعقد التسعينات التي ترصد وتنفذ بأقصى قدر من الدقة. |
Los programas reflejaban la situación imperante en cada país y se formulaban tras prolongadas consultas con los gobiernos y otros asociados para el desarrollo, en consonancia con la Convención y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial. | UN | وأضافت أن كل برنامج قطري لليونيسيف يعكس الحالة في البلد المعني ويوضع بعد مشاورات مطولة مع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، باستخدام أحكام الاتفاقية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي كمبادئ توجيهية. |
Tomando nota también de los objetivos establecidos en la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, así como en la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, en que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وفي خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وبإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد الذي يؤكد من جديد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر، |
Con respecto al párrafo 11, explicó que era necesario disponer de datos específicos sobre la pobreza infantil para definir los objetivos de las intervenciones en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza y el Plan de Acción de la Unión Europea y Moldova. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 11، أوضحت أن هناك حاجة إلى توفير بيانات محددة عن فقر الأطفال كي يتسنى توجيه الأنشطة في ورقة النمو الاقتصادي واستراتيجية الحد من الفقر وخطة عمل الاتحاد الأوروبي/مولدوفا. |
Otras publicaciones importantes que aparecieron en 1995 son la revista Stop Disasters, el boletín de noticias del Decenio para las Américas, producido en Costa Rica en cooperación con la Organización Panamericana de la Salud (OPS), tres informes sobre cursos prácticos celebrados en África y el mensaje de Yokohama, la Estrategia y el Plan de Acción de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | ١٦ - وقد تضمنت المنشورات الرئيسية الصادرة في عام ٥٩٩١ مجلة " أوقفوا الكوارث " ، ورسالة العقد اﻹخبارية لﻷمريكتين التي تصدر في كوستاريكا بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، وثلاثة تقارير عن حلقة عمل أفريقية إقليمية، ورسالة يوكوهاما، استراتيجية وخطة عمل المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |