Además, también se ha seguido enérgicamente la aplicación de nuestra estrategia educativa para el año 2020 y el Plan Nacional de Acción de educación para todos. | UN | ويتم أيضا السعي بقوة إلى تنفيذ استراتيجيتنا التعليمية بحلول عام 2020 وخطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع. |
Rindió homenaje a los Emiratos por las medidas positivas adoptadas, en particular sus compromisos voluntarios y el Plan Nacional de Acción. | UN | وأثنت على الدولة لما اتخذته من تدابير إيجابية، بما في ذلك التزاماتها الطوعية وخطة العمل الوطنية. |
Encomió la adopción del Plan de Acción para la Infancia y el Plan Nacional de Acción de Lucha contra la Trata de Personas. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل بشأن الأطفال، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
37. Presentar a la Comisión para los Asentamientos Humanos durante su decimosexta sesión (CHS-16), un informe del avance en la ENV y el Plan Nacional de Acción que incluya los resultados de la aplicación de los indicadores para el seguimiento del sector de vivienda. | UN | تقديم تقرير مرحلي حول الاستراتيجية الوطنية للمأوى وخطة العمل الوطنية الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشـرة بما في ذلك نتائج تطبيق المؤشرات لرصد قطاع المأوى. |
El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para integrar plenamente la Convención y el Plan Nacional de Acción en todos los programas y políticas sectoriales. | UN | وعلى الدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير اللازمة لدمج الاتفاقية وخطة العمل الوطنية دمجاً كاملاً في كل البرامج والسياسات القطاعية. |
4. Deben incorporarse la Convención y el Plan Nacional de Acción a los programas y políticas subnacionales y sectoriales y prestarles pleno apoyo presupuestario para conseguir que los derechos del niño sean una realidad. | UN | ٤- وينبغي إدماج الاتفاقية وخطة العمل الوطنية على النحو الواجب في البرامج والسياسات على الصعيدين دون الوطني والقطاعي، وإعطاؤها دعماً تاماً في الميزانية لضمان جعل حقوق الطفل حقيقة واقعة. |
El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para integrar plenamente la Convención y el Plan Nacional de Acción en todos los programas y políticas sectoriales. | UN | وعلى الدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير اللازمة لدمج الاتفاقية وخطة العمل الوطنية دمجا كاملا في كل البرامج والسياسات القطاعية. |
El objetivo de los comités es lograr la participación de distintos interesados en el plano local para realizar actividades relacionadas con el desarrollo de la mujer, de conformidad con la Política nacional y el Plan Nacional de Acción. | UN | وهدف اللجنة هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الأنشطة المتنوعة المتصلة بتنمية المرأة وفقاً للسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية. |
En el quinto plan quinquenal se insiste en la necesidad de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan Nacional de Acción. | UN | والتزمت الخطة الخمسية الخامسة بدعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين وخطة العمل الوطنية وما إلى ذلك. |
Se capacitó a representantes de 49 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en relación con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Plan Nacional de Acción y la participación en la vigilancia | UN | تم تدريب 49 من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة وخطة العمل الوطنية المشاركة في الرصد |
El programa se ejecutará en el marco de la Iniciativa nacional para el desarrollo humano y el Plan Nacional de Acción para los niños. | UN | 28 - سيندرج البرنامج في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية وخطة العمل الوطنية من أجل الطفل. |
Representantes del Parlamento Infantil de Jordania participaron en varias reuniones y talleres para discutir el proyecto de ley de la infancia y el Plan Nacional de Acción para la infancia. | UN | واشترك ممثلو الأطفال من برلمان أطفال الأردن في عدة اجتماعات وحلقات عمل لمناقشة مشروع القانون المتعلق بالأطفال وخطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال. |
Azerbaiyán se interesó también por saber si Serbia tenía previsto aprobar en el futuro cercano la ley de igualdad entre los géneros y el Plan Nacional de Acción para mejorar la situación de la mujer en Serbia. | UN | وأعربت أذربيجان أيضاً عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت صربيا تعتزم اعتماد قانون المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية من أجل تحسين حالة النساء في المستقبل المنظور. |
18. El Ombudsman destacó que se habían establecido mecanismos encargados de las cuestiones de género y se había adoptado la Ley de igualdad de género y el Plan Nacional de Acción. | UN | 18- ولاحظ أمين المظالم إنشاء آليات للمساواة بين الجنسين واعتماد " قانون المساواة بين الجنسين " وخطة العمل الوطنية. |
Acogió con satisfacción las medidas de Camboya para luchar contra la pobreza, que figuraban en el plan nacional de desarrollo estratégico, así como la Ley de 2005 para prevenir la violencia doméstica y el Plan Nacional de Acción a este sentido. | UN | ورحبت كوبا بمكافحة كمبوديا للفقر المبينة في خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية. ولاحظت قانون عام 2005 لمنع العنف المنزلي وخطة العمل الوطنية في هذا الصدد. |
La Constitución Política y el Plan Nacional de Acción en Derechos Humanos, prevén la inclusión de la educación y capacitación en derechos humanos en el sistema escolar. | UN | ينص كل من الدستور وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان على إدراج التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية. |
El MAVAG ha creado un grupo de trabajo encargado de elaborar un programa de actividades para su aplicación en los poblados de conformidad con el Plan Nacional de Acción para la Mujer y el Plan Nacional de Acción para la Infancia. | UN | وقد أنشأ فريق الرجال للدعوة ضد العنف لجنة عاملة أسندت إليها مهمة وضع برنامج أنشطة لتنفيذها في القرى تمشيا مع خطة العمل الوطنية من أجل النساء وخطة العمل الوطنية من أجل الأطفال. |
En el Togo, el Código Ambiental y el Plan Nacional de Acción para el medio ambiente establecen un marco estratégico general para integrar las cuestiones ambientales y el desarrollo y la preparación y ejecución de programas y proyectos destinados a garantizar una buena gestión de las cuestiones ambientales. | UN | وفي توغو، حدد قانون البيئة وخطة العمل الوطنية للبيئة إطاراً استراتيجياً شاملاً لإدماج المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية، وإعداد وتنفيذ البرامج والمشاريع لضمان الإدارة السليمة للمسائل البيئية. |
Esos principios se veían reforzados por el papel de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Ley del mecanismo nacional de prevención y el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. | UN | ويعزز من ضمان تلك المبادئ دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقانون الآلية الوقائية الوطنية، وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
En 2009, después de celebrarse consultas públicas, se había aprobado la Política Nacional del Ambiente y el Plan Nacional de Acción Ambiental 2011-2021. | UN | وفي عام 2009، وبعد إجراء مشاورات عامة، اعتمدت الخطة الوطنية بشأن البيئة والخطة الوطنية للعمل البيئي للفترة 2011-2021. |
30. Eslovaquia celebró la nueva Constitución y el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. | UN | 30- ورحّبت سلوفاكيا بالدستور الجديد وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |