La Parte también confirmó que seguía trabajando con el PNUD y el PNUMA en la ejecución de proyectos. | UN | كما أكد الطرف استمرار عمله مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ المشروع. |
Funcionarios de la ONUDI y los directores de los centros de la ONUDI y el PNUMA en África participaron en la primera mesa redonda de África sobre producción más limpia, organizada por el PNUMA y la Carl Duisburg Gesellschaft. | UN | وشارك موظفون من اليونيدو ومدراء المراكز الوطنية للانتاج الأنظف التابعة لليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في افريقيا في أول مائدة مستديرة على الاطلاق بشأن الانتاج الأنظف في افريقيا، نظمتها اليونيدو ومؤسسة كارل دويزبورغ. |
La FAO en Roma y el PNUMA en Ginebra prestan conjuntamente los servicios de secretaría del Convenio de Rotterdam. | UN | وتقدم أمانة اتفاقية روتردام بصورة مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف. |
1. El propósito del presente Memorando es estipular los términos de la relación entre la CP y el PNUMA en lo tocante a la acogida del CTC en el PNUMA de conformidad con lo dispuesto en la decisión X/CP.18. | UN | 1- الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد شروط العلاقة بين مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق باستضافة البرنامج مركزَ تكنولوجيا المناخ وفقاً للمقرر X/م أ 18. |
El acuerdo de actividades conjuntas del PNUD y el PNUMA en apoyo de la aplicación del Programa Mundial de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana garantiza, por conducto de la ONURS, la colaboración sustantiva del PNUD y el PNUMA en las actividades vinculadas con la sequía y la desertificación. | UN | وإن الاتفاق على المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية تكفل، من خلال المكتب، التعاون الفني بين البرنامج الانمائي وبرنامج البيئة في اﻷنشطة المتصلة بالجفاف والتصحر. |
En febrero de 2009 se celebró una reunión de consulta con funcionarios regionales de la FAO y el PNUMA en Roma. | UN | عقد اجتماع تشاوري مع المكاتب الإقليمية للفاو واليونيب في شباط/فبراير 2009 في روما. |
Programa de subsidios pequeños: establecer la financiación inicial con carácter renovable para los centros regionales y subregionales para la ejecución de proyectos de bajo costo y gran impacto en cooperación y coordinación con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los tres convenios. | UN | برنامج المنح الصغيرة تأسيس تمويل أساسي على أساس متجدد للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ مشروعات زهيدة التكاليف ولكنها ذات أثر كبير، بالتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تنفيذ واجباتها بمقتضى الاتفاقيات الثلاث. |
iv) Mayor número de iniciativas emprendidas conjuntamente por secretarías de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y el PNUMA en las que se aprecian indicios de resultados mensurables en la esfera del medio ambiente | UN | ' 4` زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على نحو يبين التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس |
Otras delegaciones hicieron alusión a la labor de la Organización Internacional del Trabajo y el PNUMA en relación con los puestos de trabajo ecológicos, que determinaba las oportunidades de empleo relacionadas con las políticas y medidas de una economía ecológica. | UN | وأشار آخرون إلى أعمال منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الوظائف الأخضر التي حددت فرص العمل المرتبطة بسياسات وتدابير الاقتصاد الأخضر. |
La organización colabora con la Comisión del Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas en Nueva York, la Comisión Económica para Europa (CEPE) en Ginebra y el PNUMA en Ginebra, Viena, París y Nairobi. | UN | تعمل المنظمة مع لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في نيويورك، واللجنة الاقتصادية لأوروبا في جنيف، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف وفيينا وباريس ونيروبي. |
De modo análogo, en un curso práctico sobre política y producción menos contaminante celebrado en América Central participaron los directores de los cuatro centros correspondientes de la ONUDI y el PNUMA en la región, estadistas de los cuatro países participantes, representantes de los países donantes y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما شهدت حلقة عمل بشأن السياسات الصناعية والانتاج الأنظف في أمريكا الوسطى مشاركة مديري أربعة من هذه المراكز التابعة لليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة ومقرري السياسات من البلدان الأربعة المشاركة وممثلين من البلدان المانحة ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Los participantes en la reunión, organizada por ONU-Hábitat y el PNUMA en Nairobi en junio de 2004, contrajeron el compromiso de que en 2005 se centrarían en los progresos conseguidos durante los cinco años transcurridos desde la Declaración del Milenio. | UN | وفى ذلك الاجتماع الذي استضافه موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في حزيران/يونيه 2004، أكد المشاركون على التزامهم بالتركيز خلال عام 2005 على التقدم المحرز في السنوات الخمس اللاحقة لإعلان الألفية. |
La FAO ha participado oficiosamente en un estudio del FMAM para un programa sobre la basura marina y coopera con el FMAM y el PNUMA en un proyecto sobre la reducción del impacto ambiental de la pesca de arrastre del camarón tropical mediante la introducción de tecnologías que reducen la captura incidental de otras especies. | UN | وتواصل المنظمة المشاركة بصورة غير رسمية في دراسة لمرفق البيئة العالمية بشأن برنامج لمعالجة القمامة البحرية، وهي تتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مشروع يهدف إلى الحد من الأثر البيئي الناجم من جرف الروبيان المداري بإدخال تكنولوجيات للحد من الصيد العرضي. |
El Convenio se elaboró sobre la base del procedimiento voluntario de CFP establecido en forma conjunta por la FAO y el PNUMA en 1992. | UN | 24 - وضعت الاتفاقية استناداً إلي إجراء الموافقة المسبقة عن علم الطوعي الذي أنشأته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992. |
La FAO en Roma y el PNUMA en Ginebra prestan conjuntamente los servicios de secretaría del Convenio de Rotterdam. | UN | 42 - ويشترك في توفير أمانة اتفاقية روتردام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف. |
El Convenio se elaboró sobre la base del procedimiento voluntario de CFP establecido en forma conjunta por la FAO y el PNUMA en 1992. | UN | 24 - وضعت الاتفاقية استناداً إلي إجراء الموافقة المسبقة عن علم الطوعي الذي أنشأته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992. |
Se propone que se realicen actividades para seguir trabajando estrechamente con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en la realización y ejecución de la labor en materia de prestación de asistencia técnica y, según proceda, con representantes de la FAO en cada país. | UN | ويُقترح أن تُبذل الجهود لمواصلة العمل بصورة وثيقة مع المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير وإنجاز العمل المتعلق بالمساعدة التقنية، وحسب الاقتضاء، مع ممثلي الفاو في البلدان كل على حدة. |
Los centros regionales podrán trabajar en equipo, especialmente en las esferas en las que tengan una ventaja comparativa dentro de sus regiones, y podrán colaborar con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en la ejecución de las actividades. | UN | وقد تعمل المراكز الإقليمية معاً، وبخاصة في مجالات المزايا النسبية داخل أقاليمها، وقد تتعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ هذه الأنشطة. |
Los centros regionales podrán trabajar en equipo, especialmente en las esferas que tienen una ventaja comparativa dentro de sus regiones, y podrán colaborar con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en la ejecución de las actividades. | UN | وقد تعمل المراكز الإقليمية معاً، وبخاصة في مجالات المزايا النسبية داخل أقاليمها، وقد تتعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ هذه الأنشطة. |
1. El propósito del presente Memorando es estipular los términos de la relación entre la CP y el PNUMA en lo tocante a la acogida del CTC en el PNUMA de conformidad con lo dispuesto en la decisión 14/CP.18. | UN | 1- الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد شروط العلاقة بين مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق باستضافة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المركزَ وفقاً للمقرر 14/م أ-18. |
Participación de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y otros asociados regionales, tales como las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA, en la realización de los cursillos. | UN | - إشراك المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والشركاء الإقليميين الآخرين، مثل المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة في تنفيذ حلقات العمل. |
22. El Grupo de Evaluación Científica del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono preparó una sinopsis de una evaluación científica conjunta del agotamiento de la capa de ozono, que fue publicada por la Organización Meteorológica mundial (OMM) y el PNUMA en agosto de 2006. | UN | 22 - طرحت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واليونيب في آب/أغسطس 2006 الموجز التنفيذي لتقييم علمي مشترك لاستنفاد الأوزون أعده فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
establecer la financiación inicial con carácter renovable para los centros regionales y subregionales para la ejecución de proyectos de bajo costo y gran impacto en cooperación y coordinación con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los tres convenios. | UN | تأسيس تمويل أساسي على أساس متجدد للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ مشروعات زهيدة التكاليف ولكنها ذات أثر كبير، بالتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تنفيذ واجباتها بمقتضى الاتفاقيات الثلاث. |
iv) Mayor número de iniciativas emprendidas conjuntamente por secretarías de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y el PNUMA en las que se aprecian indicios de resultados mensurables en la esfera del medio ambiente | UN | ' 4` زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على نحو يبين التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La labor conjunta del Brasil y el PNUMA en estas esferas se prolongará por 42 meses e implicará a las instituciones nacionales pertinentes. | UN | وسيستمر العمل المشترك بين البرازيل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن هذه المجالات 42 شهراً ويشمل مؤسسات وطنية وثيقة الصلة. |