"y el presidente de la autoridad palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورئيس السلطة الفلسطينية
        
    En este sentido, nos alienta el diálogo iniciado en la reciente cumbre de Washington, entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, con miras a poner fin a la violencia y reanudar el proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا الحوار الذي استهل في قمة واشنطن اﻷخيرة بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية بغية وضع نهاية للعنف واستئناف عملية السلام.
    La reunión cumbre entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, celebrada en Sharm el-Sheikh, Egipto, a comienzos de este año, dio un nuevo impulso a la reanudación del proceso de paz. UN وأنشأ اجتماع القمة بين رئيس الوزراء الإسرائيلي ورئيس السلطة الفلسطينية الذي عقد في شرم الشيخ، بمصر، في أوائل هذا العام، زخما جديدا صوب استئناف عملية السلام.
    Este histórico acontecimiento se produjo mediante la determinación, la visión y los esfuerzos del Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente de la Autoridad Palestina Mahmoud Abbas, con el liderazgo de los Estados Unidos. UN لقد جاء هذا التطور التاريخي بفضل عزيمة ورؤية كل من رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس، تحت قيادة الولايات المتحدة.
    Los miembros del Consejo respaldaron las iniciativas del Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y las del Cuarteto, incluida la labor del representante del Cuarteto, Tony Blair. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لجهود رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت، ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس، وجهود المجموعة الرباعية، بما في ذلك أعمال ممثل مجموعة الرباعية توني بلير.
    81. El 21 de diciembre de 1994, el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres y el Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat convinieron en celebrar conversaciones separadas, aunque paralelas, sobre el redespliegue y las elecciones. UN ٨١ - في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وافق كل من وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات على إجراء محادثات منفصلة لكنها متوازية بشأن إعادة الانتشار، والانتخابات.
    El 4 de julio, el Ministro de Relaciones Exteriores, Shimon Peres, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, convinieron en los aspectos principales de un acusado de paz provisional. UN ١١٠ - وفي ٤ تموز/يوليه، توصل وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات الى تفاهم بشأن الجوانب اﻷساسية لاتفاق سلام مؤقت.
    El 4 de septiembre, el Primer Ministro, Benjamin Netanyahu, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, se entrevistaron por vez primera en el puesto de control de Erez. UN ١٢٤ - وفي ٤ أيلول/سبتمبر، اجتمع رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات للمرة اﻷولى عند نقطة تفتيش إيريز.
    En este sentido, la continuación de las negociaciones de paz dirigidas a la plena ejecución de los acuerdos de Oslo —alcanzados bajo el visionario, enérgico y valiente liderazgo del Primer Ministro mártir de Israel, Yitzhak Rabin, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat— es indispensable. UN وفي هذا الصدد، لا غنى عن مواصلة مفاوضات السلام التي تستهدف التنفيذ التام لاتفاق أوسلو، الذي اضطلع به بفضل القيادة البصيرة والهمة والشجاعة لكل من رئيس وزراء إسرائيل الراحل اسحاق رابين، ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات.
    Con la asistencia de la comunidad internacional, especialmente Egipto, se celebró en Sharm el-Sheikh la primera reunión en la cumbre en muchos años entre el Primer Ministro israelí Ariel Sharon y el Presidente de la Autoridad Palestina Abbas. UN 5 - وبفضل مساعدة المجتمع الدولي، لا سيما مصر، نظم في شرم الشيخ أول اجتماع للقمة يُعقد منذ سنوات بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية عباس.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la celebración de la Cumbre de Sharm el-Sheikh (Egipto) el 8 de febrero de 2005 y la reanudación de las conversaciones directas entre el Primer Ministro de Israel, Sr. Ariel Sharon, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas. UN ' ' يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة شرم الشيخ بمصر في 8 شباط/فبراير 2005 وباستئناف المباحثات المباشرة بين رئيس وزراء إسرائيل السيد آرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس.
    Los terroristas palestinos prosiguen su incansable campaña de ataques con cohetes Qassam a pesar de la cesación del fuego acordada hace casi tres semanas por el Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas. UN ويواصل الإرهابيون الفلسطينيون بلا هوادة حملة هجماتهم بصواريخ القسام بالرغم من وقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس منذ قرابة ثلاثة أسابيع مضت.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo concertado por el Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, para establecer una cesación del fuego mutua en Gaza. UN " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي أُبرم بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس على وقف متبادل لإطلاق النار في غزة.
    En cuanto al conflicto israelo-palestino, aplaudimos las recientes iniciativas diplomáticas, en particular las conversaciones de alto nivel entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina. UN وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، نحيي المبادرات الدبلوماسية النشيطة الأخيرة، وبخاصة المحادثات الرفيعة المستوى بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية.
    El 11 de agosto, el Ministro de Relaciones Exteriores, Shimon Peres, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, hicieron pública en Taba una declaración conjunta sobre el programa de redistribución de las tropas de las FDI en la Ribera Occidental y sobre el traspaso de poderes civiles adicionales a los palestinos. UN ١٣٠ - وفي ١١ آب/أغسطس، أصدر وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، في طابا، بيانا مشتركا يتصل بجدول زمني ﻹعادة انتشار جنود قوات الدفاع الاسرائيلية في الضفة الغربية وبنقل سلطات مدنية إضافية إلى الفلسطينيين.
    Sin embargo, resulta mucho más inquietante que los ataques más recientes se hayan producido después de que el Primer Ministro israelí, Ehud Olmert y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, propusieron y acordaron una cesación del fuego que entró en vigor en la mañana del domingo 26 de noviembre de 2006. UN لكن ما يبعث على القلق هو أن هذه الهجمات الأخيرة وقعت بعد البدء في وقف إطلاق النار والاتفاق عليه بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس، وهو الذي دخل حيز النفاذ صباح يوم الأحد، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Desde la mañana del domingo 26 de noviembre de 2006, cuando entró en vigor la cesación del fuego acordada por el Primer Ministro de Israel Ehud Olmert y el Presidente de la Autoridad Palestina Mahmoud Abbas en la Franja de Gaza, hasta ayer, lunes 25 de diciembre de 2006, los terroristas palestinos han lanzado 53 cohetes Qassam contra Israel. UN فمنذ صباح يوم الأحد 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عندما بدأ وقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهــود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس في قطاع غزة، حتى يوم الأمس الاثنين 25 كانون الأول/ديسمبر 2006، أطلق الإرهابيون الفلسطينيون 53 صاروخا من صواريخ القسام على إسرائيل.
    El primero es lograr un acuerdo con los palestinos. Como el liderazgo político palestino está dividido entre la Autoridad Palestina de Al Fatah, que controla Cisjordania, y Hamás, que estableció un régimen fundamentalista islámico en Gaza, de poco servirá un acuerdo entre Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن تحالف هرتسوج-ليفني سوف يُقابَل بتحديات خطيرة ــ بدءاً بالتوصل إلى اتفاق مع الفلسطينيين. ولأن القيادة السياسية الفلسطينية منقسمة بين السلطة الفلسطينية بقيادة منظمة فتح التي تسيطر على الضفة الغربية، وحركة حماس التي أسست نظاماً أصولياً إسلامياً في غزة، فإن التوصل إلى اتفاق بين إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس لن يعني الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more