"y el presupuesto del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وميزانيته
        
    • وميزانيتها
        
    • وميزانية برنامج
        
    • وعلى ميزانية
        
    • والميزانية لفترة
        
    La Asamblea aprueba el plan de trabajo y el presupuesto del Instituto y examina sus actividades. UN وتقر الجمعية خطة عمل المعهد وميزانيته وتستعرض أنشطته.
    El equipo y el presupuesto del proyecto de planificación de los recursos institucionales se incluirán en la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones; UN وسيكون فريق مشروع تخطيط موارد المؤسسة وميزانيته في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    El Congreso de los Estados Unidos conserva su autoridad final en algunas esferas importantes, incluidas las leyes y el presupuesto del Distrito. UN ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بالسلطة النهائية في عدد من المجالات الهامة ومنها قوانين المقاطعة وميزانيتها.
    La Secretaría presentará un informe sobre la situación de la secretaría del Foro en el que se incluirá información sobre las actividades, el personal y el presupuesto del Foro. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن حالة أمانة المنتدى يتضمن عرضا لأنشطتها وموظفيها وميزانيتها.
    Estructura y administración financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluida la presentación de información financiera y el presupuesto del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN اﻹدارة المالية والهيكل المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عرض المعلومات المالية وميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Además, examinó el programa de trabajo y el presupuesto del Instituto para 1998. UN ونظر المجلس في برنامج عمل المعهد وميزانيته لعام ٨٩٩١ .
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General la asignación del informe anual del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las operaciones, la gestión y el presupuesto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que se sugiere en el párrafo 62 del memorando. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع التقرير السنوي لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عمليات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته على النحو المقترح في الفقرة 62 من المذكرة.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    Aprobó el programa de trabajo y el presupuesto del Instituto para 2009 e informó al respecto al Consejo Económico y Social y, en su caso, a la Asamblea General. UN ووافق على برنامج عمل المعهد وميزانيته لعام 2009، وقدم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعند الاقتضاء، إلى الجمعية العامة.
    La Junta Asesora, que también sirve como la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para la Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), debe supervisar las actividades de investigación, el programa y el presupuesto del Instituto. UN ويجب على المجلس الاستشاري، الذي يقوم أيضا بدور مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الإشراف على أنشطة المعهد البحثية وبرنامجه وميزانيته.
    " 16. Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Consultivo, el Administrador presentará al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo un informe anual sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    La Junta Ejecutiva en su cuarta reunión ordinaria aprobó el programa de trabajo y el presupuesto del Instituto para 1995 (véase el cuadro 4). UN ٤١ - أقـــر مجلـــس اﻹدارة، فــي اجتماعه العادي الرابع، برنامج عمل المعهد وميزانيته لعام ١٩٩٥ )الجدول ٤(.
    Tomamos nota de que en el informe ya se ha empezado a reflejar que se consiguió ese parámetro en la dotación de personal y el presupuesto del Tribunal. UN ونلاحظ أن التقرير يوضح أن إنجاز هذا المعيار بدأ ينعكس في التوظيف في المحكمة وميزانيتها.
    El Congreso de los Estados Unidos conserva su autoridad final en algunas esferas importantes, incluidas las leyes y el presupuesto del Distrito. UN ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بالسلطة النهائية في عدد من المجالات الهامة ومنها قوانين المقاطعة وميزانيتها.
    Estudio sobre las ventajas y desventajas de utilizar el euro, el franco suizo o el dólar de los EE.UU. como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio UN دراسة بشأن مزايا ومثالب استعمال اليورو، الفرنك السويسري أو دولارات الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها
    También se encargaría de prestar asistencia especializada al Jefe y el personal directivo para la preparación y el desarrollo del programa de trabajo y el presupuesto del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن توفير مساعدة خبراء للرئيس والمديرين في إعداد ووضع برنامج عمل الدائرة وميزانيتها.
    El Congreso de los Estados Unidos conserva su autoridad última en varias esferas importantes, como las leyes y el presupuesto del Distrito. UN ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بالسلطة النهائية في عدد من المجالات الهامة، منها قوانين المقاطعة وميزانيتها.
    28. El representante del Japón estuvo de acuerdo con Francia y recalcó la importancia de aclarar el mandato, el programa de trabajo y el presupuesto del órgano. UN 28- وأعرب ممثل اليابان عن اتفاقه في الرأي مع ممثل فرنسا وشدد على أهمية وضع ولاية واضحة لهذه الهيئة وتوضيح برنامج عملها وميزانيتها.
    Entiende la Unión Europea que las decisiones sobre tales actividades incumben a la Junta Ejecutiva del PNUD en el contexto de las prioridades acordadas y el presupuesto del PNUD. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي أن المقررات المتعلقة بهذه اﻷنشطة إنما تتوقف على المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار أولويات وميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتفق عليها.
    Sin embargo, sucedieron varias cosas que afectaron gravemente la viabilidad de la variante 1 y el presupuesto del proyecto. UN غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    Anteriormente, el plan y el presupuesto del primer bienio se examinaban al mismo tiempo. UN وقبل ذلك، كانت الخطة والميزانية لفترة السنتين الأولى تناقشان في الوقت ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more