"y el primer semestre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنصف الأول
        
    • وفي النصف الأول
        
    • والأشهر الستة الأولى
        
    • إلى النصف الأول
        
    • وللنصف الأول
        
    • حتى النصف اﻷول
        
    • وحتى النصف الأول
        
    El período abarcado es el año 2003 y el primer semestre de 2004. UN والفترة المشمولة هي عام 2003 والنصف الأول من عام 2004. المحتويات
    La Comisión reconoció que había habido una cierta mejora de la situación, particularmente respecto de los reembolsos por los pagos correspondientes al IVA por la Autoridad Palestina para 1999 y el primer semestre de 2000 en Gaza. UN وأقرت اللجنة بحدوث بعض التحسن في الحالة خاصة فيما يتعلق بقيام السلطة الفلسطينية بسداد المبالغ التي دفعت مقابل رسوم ضريبة القيمة المضافة عن عام 1999 والنصف الأول من عام 2000 في غزة.
    Durante 2002 y el primer semestre de 2003, se siguieron celebrando seminarios de esta índole en Belarús, Colombia, Indonesia, México, Nigeria, Rumania y Ucrania. UN وطوال عام 2002 والنصف الأول من عام 2003، عقدت حلقات دراسية اضافية في اندونيسيا وأوكرانيا وبيلاروس ورومانيا وكولومبيا والمكسيك ونيجيريا.
    Por esta razón, emprenderá visitas a España, Marruecos, Bélgica e Italia durante el segundo semestre de 2003 y el primer semestre de 2004. UN وستقوم في هذا الصدد بزيارات لإسبانيا والمغرب وبلجيكا وإيطاليا في النصف الثاني من عام 2003 وفي النصف الأول من عام 2004.
    El período que abarca el informe es el año 2004 y el primer semestre de 2005. UN والفترة المشمولة بالتقرير هي عام 2004 والنصف الأول من عام 2005. المحتويات
    Este informe analiza el impacto del bloqueo sobre el pueblo de Cuba en el período comprendido entre el segundo semestre del 2005 y el primer semestre del 2006. UN ويحلل هذا التقرير أثر الحصار على الشعب الكوبي في الفترة الممتدة بين النصف الثاني من عام 2005 والنصف الأول من عام 2006.
    El informe abarca el año 2006 y el primer semestre de 2007. UN والفترة المشمولة بالتقرير هي عام 2006 والنصف الأول من عام 2007. المحتويات
    El informe abarca el año 2007 y el primer semestre de 2008. UN والفترة المشمولة بالتقرير هي عام 2007 والنصف الأول من عام 2008. المحتويات
    Abarca el período comprendido entre 2004 y el primer semestre de 2007 y actualiza la información ya proporcionada en el sexto informe. UN وهو يتعلق بالفترة الواقعة بين 2004 والنصف الأول من عام 2007 ويستكمل المعلومات الموفرة سابقا بشأن التقرير السادس.
    Entre 2004 y el primer semestre de 2007 esa línea recibió 17.034 llamadas, de las cuales 7.177 guardaban relación con la violencia en el seno de la familia. UN وبين 2004 والنصف الأول من 2007 تلقى 17034 مكالمة، كانت 7177 مكالمة متعلقة بالعنف في الأسرة.
    Treinta Estados Miembros contribuyeron al Fondo por primera vez en 2008 y el primer semestre de 2009. UN وخلال عام 2008 والنصف الأول من عام 2009، تبرعت 30 دولة عضوا لأول مرة لصالح الصندوق.
    La Relatora Especial proyecta visitar España, Marruecos, Bélgica e Italia durante el segundo semestre de 2003 y el primer semestre de 2004. UN وتزمع المقررة الخاصة أن تقوم بزيارة لاسبانيا والمغرب وبلجيكا وإيطاليا في النصف الثاني من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004.
    Las primeras 6 OFIM se fundaron entre 1996 y el primer semestre 1998. UN 177 - وقد أنشئت أول 6 مكاتب بلدية للمرأة فيما بين عام 1996 والنصف الأول من عام 1998.
    Durante 2002 y el primer semestre de 2003 la ONUDI prestó asistencia para establecer un instituto tecnológico del cuero y productos afines en Etiopía y un centro de servicios en Marruecos. UN وخلال عام 2002 والنصف الأول من 2003، ساعدت اليونيدو على إنشاء معهد تكنولوجي لصناعة الجلد ومنتجاته في إثيوبيا، ومركز للخدمات في المغرب.
    La presente nota contiene el calendario de las reuniones de la UNCTAD para el resto de 2003 y el primer semestre de 2004, así como un calendario indicativo para el resto del año 2004. UN تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد خلال الفترة المتبقية من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، فضلاً عن جدول إرشادي للفترة المتبقية من عام 2004.
    Junto con la comparación entre el primer semestre de 2003 y el primer semestre de 2004, parece señalar una tendencia a la mejora en la publicación puntual de documentos. UN ويشير ظاهر الأمر إلى أنه يستدل من هذه المقارنة، مشفوعة بالمقارنة بين النصف الأول من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، أنه يوجد اتجاه نحو التحسن في إصدار الوثائق في مواعيدها.
    Los precios de los productos básicos aumentaron considerablemente en 2003 y el primer semestre de 2004, en particular los minerales, mientras que los precios de los productos agrícolas subieron con mayor lentitud. UN وقد شهدت أسعار السلع الأساسية زيادة كبيرة في عام 2003 وفي النصف الأول من عام 2004، وخاصة أسعار المعادن، في حين ارتفعت أسعار المنتجات الزراعية بوتيرة أبطأ.
    Dinámica de casos considerados delitos cometidos contra mujeres entre 2006−2009 y el primer semestre de 2010 Años UN قضايا العنف ضد المرأة التي نظر فيها خلال الفترة 2006-2009 وفي النصف الأول من عام 2010
    69. Los efectivos de la policía se redujeron en un 23% aproximadamente entre 2002 y el primer semestre de 2010. UN 69- وانخفض عدد العاملين في الشرطة بين عام 2002 والأشهر الستة الأولى من عام 2010 بنسبة 23 في المائة.
    El Gobierno indicó asimismo que durante el período comprendido entre 1990 y el primer semestre de 1997 se juzgó a 240 policías por comportamiento abusivo. UN وأفادت الحكومة أيضا أنه خلال الفترة 1990 إلى النصف الأول من عام 1997 أُحيل 240 شرطيا إلى المحاكمة بسبب سلوكهم التعسفي.
    123. También en su 1039ª sesión plenaria, la Junta aprobó el calendario de reuniones para el resto de 2009 y los calendarios provisionales para 2010 y el primer semestre de 2011, que figuran en el documento TD/B/56/CRP.3. UN 123- وافق المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، على الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2009 والجدول الزمني الإرشادي لعام 2010 وللنصف الأول من عام 2011 كما يردان في الوثيقة TD/B/56/CRP.3.
    El examen se realizará en el período comprendido entre agosto de 1994 y el primer semestre de 1995. UN وسوف يضطلع بهذا الاستعراض اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٤ حتى النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    41. Por su parte, la Policía de Seguridad Pública llevó a cabo, entre 2008 y el primer semestre de 2010, un total de 19 cursos y 4 seminarios sobre la violencia contra la mujer. UN 41- وأجرت شرطة الأمن العام بدورها ما مجموعه 19 دورة تدريبية و4 حلقات دراسية حول العنف ضد المرأة، وذلك في الفترة من عام 2008 وحتى النصف الأول من عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more