"y el primer trimestre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والربع اﻷول من
        
    • والربع الأول
        
    • وفي الربع الأول
        
    • إلى الربع الأول
        
    • وخلال الربع الأول
        
    • وحتى الربع الأول
        
    • والفصل الأول
        
    Sin embargo, las medidas que figuran a continuación se han adoptado o se adoptarán en los meses restantes de 1994 y el primer trimestre de 1995: UN بيد أن التدابير التالية قد اتخذت أو يتوقع اتخاذها في أثناء الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ والربع اﻷول من عام ١٩٩٥:
    INTRODUCCION GENERAL 1. El año 1992 y el primer trimestre de 1993 han sido sin duda los más difíciles y exigentes para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas desde su creación. UN ١ ـ مما لا شك فيه أن فترة عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ كانت أصعب الفترات وأثقلها بالمطالب التي تنهال على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ انشائها.
    Durante 1999 y el primer trimestre de 2000, las organizaciones que prestan asistencia lograron aumentar el número de mujeres empleadas en el sector de la salud. UN 34 - وخلال سنة 1999 والربع الأول من سنة 2000 استطاعت الجهات المقدمة للمعونة أن تزيد من عدد النساء في قطاع الصحة.
    Durante 2001 y el primer trimestre de 2002, se decomisaron en el país casi 10 toneladas de drogas, la mitad de las cuales eran de heroína. UN وخلال عام 2001 والربع الأول من عام 2002، تمت مصادرة 10 أطنان تقريبا من المخدرات في البلد، نصفها تقريبا من الهروين.
    Los precios de los metales comunes como el aluminio y el cobre que representan, cada uno, alrededor del 5% del comercio de productos básicos mostraron un decidido progreso en el transcurso de 1999 y el primer trimestre de 2000. UN أما أسعار الفلزات القاعدية مثل الألومنيوم والنحاس، اللذين يمثّل كل منهما 5 في المائة من تجارة السلع الأولية، فقد حققت تقدما كبيرا على مدى 1999 وفي الربع الأول من عام 2000.
    Durante 1992 y el primer trimestre de 1993 la OACNUR reconoció la necesidad de desarrollar y aplicar estrategias de protección nuevas y complementarias a fin de asegurar que las personas necesitadas de protección la reciban. UN وخلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ أدركت المفوضية ضرورة وضع وإنتهاج استراتيجيات تكميلية جديدة للحماية كيما تضمن لﻷشخاص المحتاجين الى الحماية الحصول عليها.
    105. En las Américas y el Caribe 1992 y el primer trimestre de 1993 se caracterizaron por los avances en el logro de soluciones duraderas, junto con el riesgo de que surgieran otros movimientos de solicitantes de asilo. UN ٥٠١ ـ تميز عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ في اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي باحراز تقدم في الوصول إلى حلول دائمة مع احتمال تدفق موجات جديدة من ملتمسي اللجوء.
    1. El año 1992 y el primer trimestre de 1993 han sido sin duda los más difíciles y exigentes para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas (OACNUR) desde su creación. UN ١ ـ مما لا شك فيه أن فترة عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ كانت أصعب الفترات وأثقلها بالمطالب التي تنهال على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ انشائها.
    Durante 1992 y el primer trimestre de 1993 la OACNUR reconoció la necesidad de desarrollar y aplicar estrategias de protección nuevas y complementarias a fin de asegurar que las personas necesitadas de protección la reciban. UN وخلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ أدركت المفوضية ضرورة وضع وإنتهاج استراتيجيات تكميلية جديدة للحماية كيما تضمن لﻷشخاص المحتاجين الى الحماية الحصول عليها.
    105. En las Américas y el Caribe 1992 y el primer trimestre de 1993 se caracterizaron por los avances en el logro de soluciones duraderas, junto con el riesgo de que surgieran otros movimientos de solicitantes de asilo. UN ٥٠١ ـ تميز عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ في اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي باحراز تقدم في الوصول إلى حلول دائمة مع احتمال تدفق موجات جديدة من ملتمسي اللجوء.
    En 1993 y el primer trimestre de 1994 el ACNUR organizó más de 100 cursos en todo el mundo sobre derecho y protección de los refugiados. UN ونظمت المفوضية أكثر من مائة دورة دراسية حول قانون اللاجئين وحماية اللاجئين في أنحاء العالم خلال عام ١٩٩٣ والربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Evolución del crecimiento por trimestres de los grupos de países principales en 2011 y el primer trimestre de 2012 UN اتجاهات النمو الفصلي لمجموعات البلدان الرئيسية، 2011 والربع الأول من عام 2012
    Entre 2009 y el primer trimestre de 2010, la Red ha atendido a 15.723 personas con discapacidad. UN وفي الفترة بين بداية عام 2009 والربع الأول من عام 2010، بلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ساعدتهم الشبكة 723 15 شخصا.
    Con este declive durante la temporada alta de la construcción se invierte el aumento del 3,7% producido entre el primer trimestre de 1998 y el primer trimestre de 1999. UN وهذا الانخفاض الذي حصل في موسم الذروة بالنسبة لصناعة البناء يعكس اتجاه الزيادة البالغة 3.7 في المائة والتي حصلت فيما بين الربع الأول من عام 1998 والربع الأول من عام 1999.
    El mejor desempeño de la policía ha contribuido significativamente a que a lo largo de 2001 y el primer trimestre de 2002 regresaran a todas las zonas del país 110.000 personas pertenecientes a minorías, cifra sin precedente. UN وكان من شأن التحسينات التي جرت في أداء الشرطة أن أسهمت إلى حد بعيد في عودة عدد لم يسبق له مثيل يبلغ 000 110 شخص من أفراد الأقليات في جميع أنحاء البلد على مدى عام 2001 والربع الأول من عام 2002.
    Durante 2004 y el primer trimestre de 2005, el programa apoyó múltiples actividades incluidas en los ámbitos temáticos del Código de Conducta. UN وقدم البرنامج الدعم خلال عام 2004 والربع الأول من عام 2005 لمجموعة واسعة من الأنشطة التي تقع ضمن المجالات المواضيعية لمدونة قواعد السلوك.
    Por medio del Fondo, se llevaron a cabo actividades diversas y se ofrecieron servicios de capacitación y de salud a 4.996 discapacitados en 2003 y el primer trimestre de 2004. UN كما قام بعدد من الأنشطة وقدم خدمات تعليمية وتدريبية وصحية لحوالي 996 4 مستفيداً من المعاقين خلال عام 2003 والربع الأول من عام 2004.
    En función de los resultados de la versión experimental, el portal se extenderá a otros departamentos a lo largo del resto de 2008 y el primer trimestre de 2009. UN وسيتم تعميم النظام على الإدارات الأخرى خلال ما تبقى من عام 2008 وفي الربع الأول من عام 2009، استنادا إلى نتائج هذا المشروع التجريبي.
    En el último trimestre de 2000 y el primer trimestre de 2001 se observó una disminución de la violencia en las prisiones, lo que se atribuye a diversos factores. UN 37 - وأشار إلى حدوث انخفاض في العنف في السجون في الربع الأخير من عام 2000 وفي الربع الأول من عام 2001 يعزى إلى عوامل مختلفة.
    Entre 2006 y el primer trimestre de 2010 se concedieron permisos de estancia a 102 víctimas de la trata. UN وخلال الفترة الممتدة من 2006 إلى الربع الأول من 2010، مُنحت تراخيص الإقامة ﻟ 102 من ضحايا الاتجار.
    En 2003 y el primer trimestre de 2004 se detectaron 95 violaciones de la frontera estatal y se produjeron 18 encuentros armados con contrabandistas afganos que intentaban infiltrarse en Tayikistán desde el Afganistán. UN وفي عام 2003 وخلال الربع الأول من عام 2004، اكتشف 95 انتهاكا للحدود الوطنية، ووقع 18 اشتباكا مسلحا مع مهربين أفغان حاولوا التسرب من أفغانستان إلى طاجيكستان.
    La financiación de los donantes aumentó enormemente entre el inicio de la crisis actual y el primer trimestre de 2002. UN 15 - وشهد التمويل المقدم من المانحين زيادة هائلة في الفترة الممتدة من تفجر الأزمة الحالية وحتى الربع الأول من عام 2002.
    La escasez de sardinas, habas y aceite originó interrupciones totales del suministro o reducciones de las cantidades de estos productos en algunos lugares durante el último trimestre de 2002 y el primer trimestre de 2003. UN وأدت حالات النقص في السردين والفاصوليا العريضة والزيت إلى انتهاء المخزون من هذه السلع تماما أو انخفاض كمياته في بعض الميادين في أثناء الفصل الأخير من عام 2002 والفصل الأول من عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more