"y el proceso preparatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعملية التحضيرية
        
    • وعمليته التحضيرية
        
    • واﻷعمال التحضيرية له
        
    • وللعملية التحضيرية
        
    La Conferencia y el proceso preparatorio tendrán profundas consecuencias para la comunidad mundial. UN وسيكون للمؤتمر والعملية التحضيرية آثار بعيدة المدى على المجتمع العالمي.
    Otro aspecto en el que la secretaría ha logrado una influencia mundial es el de la sensibilización sobre Hábitat II y el proceso preparatorio. UN وهناك مجال آخر حققت فيه اﻷمانة اثراً عالمياً هو تعميق الوعي بالموئل الثاني والعملية التحضيرية.
    Instamos a que la Conferencia y el proceso preparatorio tengan muy presente este objetivo. UN ونحث المؤتمر والعملية التحضيرية على جعل هذا الهدف نصب أعينهما.
    La Cumbre y el proceso preparatorio deben desarrollarse de manera transparente, abierta y democrática. UN كما يجب أن يدور مؤتمر القمة وعمليته التحضيرية بطريقة شفافة ومنفتحة وديمقراطية.
    3. Acreditación de organizaciones no gubernamentales en la Conferencia y el proceso preparatorio. UN ٣ - اعتماد المنظمات غير الحكومية أطرافا مشاركة في المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له.
    Ya contamos con el marco jurídico necesario y el proceso preparatorio está en marcha. UN فالإطار القانوني اللازم قائم، والعملية التحضيرية تمضي على المسار الصحيح تقريبا.
    Dentro de ese contexto, se examinó el papel de la conferencia sobre asuntos de desarme, la reducción bilateral de armas nucleares y el proceso preparatorio para la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la No Proliferación de las armas nucleares. UN وجرت في هذا السياق مناقشة عن دور مؤتمر نزع السلاح، والاتفاقات الثنائية للحد من السلاح النووي، والعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, ha supuesto una sorpresa y una decepción averiguar que no se ha reservado la financiación suficiente para la Conferencia y el proceso preparatorio una vez conocidas las fechas de celebración. UN واستدركت قائلة إن وفدها مع ذلك فوجئ وأصيب بخيبة أمل عندما علم أنه لم يجر تجنيب التمويل الملائم للمؤتمر والعملية التحضيرية وقت أن عُرف موعد انعقاده.
    Se espera que el debate en el actual período de sesiones de la Asamblea General y el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social sirvan para delimitar y estructurar las actividades de los diversos fondos, programas, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de aliviar la pobreza cuando se celebre la Cumbre. UN واﻷمل معقود على أن تؤدي المناقشة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة والعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إلى تحديد محور وهيكل لمختلف صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها ووكالاتها المعنية بالتخفيف من حدة الفقر، وذلك بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة.
    Varios participantes hicieron observar que las propuestas del Grupo Africano, tanto desde el punto de vista del procedimiento como del fondo, constituían puntos de partida útiles y estimulantes, pero que la primera reunión del Comité Preparatorio y el proceso preparatorio en general debían ser objeto de una reflexión continua. UN وقال عدد من المشتركين إن مقترحات المجموعة الأفريقية تشكل، من وجهة النظر الإجرائية والموضوعية أيضاً، نقاط انطلاق مفيدة ومثيرة، وإن كان يجب أن يحظى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية والعملية التحضيرية نفسها بصفة عامة بنوع من التفكير المستمر.
    Tema adicional. Expectativas sobre los resultados, la estructura y el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación del Programa de Hábitat UN بند إضافي لجدول الأعمال - التوقعات بالنسبة للنتائج والبنية والعملية التحضيرية للدورة الاستثنائيــة للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    Respuesta a la decisión de intensificar el proceso previo a la CP 6: Por medio de este proyecto, se fortaleció la capacidad de los servicios administrativos y de apoyo a conferencias de la secretaría para asegurar las disposiciones logísticas y el proceso preparatorio de la CP 6. UN الاستجابة للمقرر الداعي إلى تكثيف العملية التحضيرية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف: تم من خلال هذا المشروع تدعيم قدرة دعم المؤتمر والخدمات الإدارية بالأمانة لضمان الترتيبات اللوجستية والعملية التحضيرية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Como ya se ha señalado, el proceso de diálogo iniciado por el Consejo Económico y Social y el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, ofrecen un importante foro para tratar de la coherencia de las políticas y los principios rectores de las instituciones bilaterales y multilaterales que impulsan la globalización económica. UN وكما ورد أعلاه، فإن عملية الحوار التي بدأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والعملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية تشكلان محفلاً هاماً لتناول الترابط المنطقي بين السياسات العامة والمبادئ التوجيهية للمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تحرّك العولمة الاقتصادية.
    31. Desde 1999 y el proceso preparatorio de la Conferencia Ministerial de Seattle, los países en desarrollo han venido planteando algunas cuestiones y preocupaciones con respecto a la aplicación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay. UN 31- أثارت البلدان النامية، منذ عام 1999 والعملية التحضيرية لمؤتمر سياتل الوزاري، عدداً من القضايا والشواغل فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a que se les den garantías de seguridad internacionalmente y jurídicamente vinculantes en virtud de lo dispuesto en el Tratado sobre la no proliferación, en consonancia con la opinión consultiva de 1996 de la Corte Internacional de Justicia y el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen. UN وقال إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لديها الحق في الحصول على ضمانات أمنية ملزما قانونا دوليا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمشيا مع فتوى عام 1996 الصادرة عن محكمة العدل الدولية والعملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a que se les den garantías de seguridad internacionalmente y jurídicamente vinculantes en virtud de lo dispuesto en el Tratado sobre la no proliferación, en consonancia con la opinión consultiva de 1996 de la Corte Internacional de Justicia y el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen. UN وقال إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لديها الحق في الحصول على ضمانات أمنية ملزما قانونا دوليا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمشيا مع فتوى عام 1996 الصادرة عن محكمة العدل الدولية والعملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Los párrafos que tratan de los acuerdos presupuestarios para la Conferencia de Examen y el proceso preparatorio también contradicen la decisión 1/12 del Comité Preparatorio. UN والفقرات التي تعالج ترتيبات الميزانية المتعلقة بمؤتمر الاستعراض والعملية التحضيرية تتعارض أيضا مع قرار اللجنة التحضيرية 1/12.
    17. Para la XI UNCTAD, la XII UNCTAD y el proceso preparatorio, se permitió a las organizaciones de la sociedad civil que no tenían condición de observador ante la UNCTAD que solicitaran acreditación para participar en la conferencia y su proceso preparatorio. UN 17- لأغراض الأونكتاد الحادي عشر والأونكتاد الثاني عشر والعملية التحضيرية للأونكتاد الثالث عشر، سُمح لمنظمات المجتمع المدني التي لا تتمتع بمركز المراقب لدى الأونكتاد بأن تقدم طلبات لاعتمادها من أجل المشاركة في المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    Se adjunta a la presente nota una lista de las demás organizaciones no gubernamentales que han pedido su acreditación ante la Conferencia y el proceso preparatorio de ésta y que han sido evaluadas por la secretaría de la Conferencia. UN مرفق بالمذكرة الحالية قائمة بالمنظمات غير الحكومية اﻹضافية التي طلبت اعتمادها لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية والتي أجرت أمانة المؤتمر تقييما لها.
    El orador confía en que, durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General, se adoptarán decisiones en relación con la forma, el programa y el proceso preparatorio del evento de alto nivel. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يُبت أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة في أمر شكل الحدث الرفيع المستوى وجدول أعماله وعمليته التحضيرية.
    3. Acreditación de organizaciones no gubernamentales en la Conferencia y el proceso preparatorio. UN ٣ - اعتماد المنظمات غير الحكومية أطرافا مشاركة في المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له.
    La Universidad preparó documentos de política para la Conferencia Mundial sobre Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales y el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد أعدت الجامعة وثائق السياسات، لتقديمها في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، وللعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more