"y el programa de acción de almaty" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبرنامج عمل ألماتي
        
    • وبرنامج عمل الماتي
        
    • وبرنامج عمل ألمآتي
        
    • وبرنامج عمل آلماتي
        
    En la reunión se aprobaron la Declaración y el Programa de Acción de Almaty. UN واعتمد الاجتماع إعلان وبرنامج عمل ألماتي.
    La aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y el Programa de Acción de Almaty exigen asistencia sostenible de los países desarrollados. UN وقال إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل ألماتي يتطلب مساعدة مستمرة من جانب البلدان المتقدمة.
    Sin embargo, a esos obstáculos se les puede hacer frente, tal como lo estamos haciendo con éxito con la Declaración y el Programa de Acción de Almaty. UN ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي.
    Un programa tiene éxito en la medida en que se aplica con éxito, y el Programa de Acción de Almaty no es una excepción. UN إن جودة أي برنامج تتوقف على إنجازاته، وبرنامج عمل ألماتي ليس استثناء.
    En la Declaración y el Programa de Acción de Almaty se sientan las bases de una asociación mundial dirigida a establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces que proporcionen a los países en desarrollo sin litoral un acceso seguro y previsible a los mercados mundiales. UN وتُرسي في إعلان وبرنامج عمل ألماتي أسس تشارك عالمي يهدف إلى إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر تتيح للبلدان النامية غير الساحلية الوصول الآمن والمنشود إلى الأسواق العالمية.
    También se adoptarán medidas especiales para realizar un seguimiento de la aplicación en la región de acuerdos internacionales derivados de la Conferencia Ministerial Internacional de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y el Programa de Acción de Almaty. UN كما ستكرس جهود خاصة لمتابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المنبثقة عن المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبرنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    También se adoptarán medidas especiales para realizar un seguimiento de la aplicación en la región de acuerdos internacionales derivados de la Conferencia Ministerial Internacional de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y el Programa de Acción de Almaty. UN كما ستكرس جهود خاصة لمتابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المنبثقة عن المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبرنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    Las resoluciones se centraron en cuestiones transfronterizas como el transporte, el comercio, la energía y la migración, y apoyaron la ejecución a nivel regional de acuerdos internacionales, incluidos el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados y el Programa de Acción de Almaty. UN وركزت القرارات على المسائل العابرة للحدود، مثل النقل، والتجارة، والطاقة، والهجرة، ودعمت التنفيذ الإقليمي للاتفاقات الدولية، بما في ذلك برنامج العمل لأقل البلدان نموا وبرنامج عمل ألماتي.
    Queremos que se apliquen por completo los pactos mundiales respectivos, el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y el Programa de Acción de Almaty para los Estados en desarrollo sin litoral. UN ونريد التنفيذ الكامل لكل من الاتفاقات العالمية، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وبرنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية.
    Reconocemos las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y pedimos a la UNCTAD que siga ocupándose de esas necesidades y que preste asistencia adecuada para la aplicación exhaustiva y oportuna de la Declaración Ministerial y el Programa de Acción de Almaty. UN ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ونهيب بالأونكتاد أن يستمر في معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    Reconocemos las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y pedimos a la UNCTAD que siga ocupándose de esas necesidades y que preste asistencia adecuada para la aplicación exhaustiva y oportuna de la Declaración Ministerial y el Programa de Acción de Almaty. UN ونُدرك الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ونهيب بالأونكتاد أن يستمر في معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    Reconocemos las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y pedimos a la UNCTAD que siga ocupándose de esas necesidades y que preste asistencia adecuada para la aplicación exhaustiva y oportuna de la Declaración Ministerial y el Programa de Acción de Almaty. UN ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، كما ندعو الأونكتاد إلى مواصلة معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    Malasia seguirá compartiendo su experiencia en cuestiones relacionadas con el desarrollo, en particular en la esfera de la erradicación de la pobreza y la creación de capacidad, con los países menos adelantados y confía en que la ejecución del Programa de Acción de Estambul y el Programa de Acción de Almaty culminará con éxito. UN واختتم كلمته بقوله إن ماليزيا ستواصل تشاطر خبرتها الإنمائية، ولا سيما في مجال القضاء على الفقر وبناء القدرات، مع أقل البلدان نموا وتتطلع إلى نجاح تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وبرنامج عمل ألماتي.
    Grupo de los 77 (en relación con los temas 93 a), b) y c), y 91 e) del programa; y el Programa de Acción de Almaty) UN مجموعة الـ 77 (بشأن بنود جدول الأعمال 93 (أ) و (ب) و (ج) و 91 (هـ)؛ وبرنامج عمل ألماتي)
    La Conferencia aprobó la Declaración de Almaty y el Programa de Acción de Almaty: atención de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN واعتمد المؤتمر إعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Almaty y el Programa de Acción de Almaty: atención de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN واعتمد المؤتمر إعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General hizo suyos la Declaración y el Programa de Acción de Almaty (resolución 58/201). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، أيدت الجمعية العامة إعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي (القرار 58/201).
    La aplicación eficaz y el seguimiento del Programa de Acción de Bruselas y el Programa de Acción de Almaty son principalmente la responsabilidad de los gobiernos, pero los asociados para el desarrollo, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones multilaterales y mundiales y las instituciones internacionales de financiación y desarrollo también deben desempeñar una importante función. UN وأضاف أن التنفيذ الفعلي والمتابعة ومراقبة كل من برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي تعتبر في المقام الأول من مسؤوليات الحكومات، بيد أن شركاء التنمية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والعالمية والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية عليها أيضا أدوار هامة يتعين أن تؤديها.
    Se reconocen además en el documento las dificultades e inquietudes de los países en desarrollo sin litoral en su empeño de integrar sus economías en el sistema de comercio internacional y, a ese respecto, se hace un llamamiento para que se dé prioridad a la plena y pronta aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Almaty; UN وسلّم أيضا بالصعوبات والشواغل التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في الجهود التي تبذلها لإدماج اقتصاداتها في النظام التجاري الدولي، وفي هذا الصدد، دعا إلى إعطاء الأولوية لتنفيذ إعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب؛
    La Unión Europea celebra la Declaración y el Programa de Acción de Almaty, una de cuyas metas principales es aumentar la parte de los países menos adelantados sin litoral en el comercio mundial. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان وبرنامج عمل الماتي حيث يشكل أحد أهدافهما الرئيسية ما يتمثل في زيادة نصيب البلدان غير الساحلية الأقل نموا في التجارة العالمية.
    Por ejemplo, Mongolia se ha brindado a acoger a la próxima reunión de los ministros de comercio de esos países en 2007, como una oportunidad más para cooperar con los asociados en el desarrollo, a fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y el Programa de Acción de Almaty. UN فقد عرض وفده مثلا استضافة الاجتماع القادم لوزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2007 باعتباره أيضا فرصة أخرى للتعاون مع الشركاء في التنمية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل آلماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more