"y el programa de acción de bruselas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبرنامج عمل بروكسل
        
    • بروكسل وبرنامج عمل
        
    • برنامج عمل بروكسل
        
    La Declaración y el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados serán examinados a comienzos del próximo año. UN وسيجري ابتداء من العام المقبل استعراض إعلان وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    Mediante ese proceso amplio de evaluación generamos una comprensión más profunda de las cuestiones que estamos examinando y reafirmamos nuestra adhesión a la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas. UN ومن خلال هذه العملية الشاملة توصلنا إلى فهم أعمق للقضايا، وأكدنا على التزامنا بإعلان وبرنامج عمل بروكسل.
    La organización contribuyó a promover la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas en Favor de los Países Menos Adelantados de la siguiente manera: UN ساهمت المنظمة في تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا بالطرق التالية:
    En el sistema de asignación de recursos del Fondo se asigna la prioridad más alta a la asistencia a los países del Grupo A, lo que se ajusta bien a la prioridad asignada a los países menos adelantados (PMA) en la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN ويتوخى نظام تخصيص الموارد بالصندوق إعطاء أعلى الأولويات للمساعدة المقدمة إلى المجموعة ألف من البلدان وهو التـزام يتلاءم إلى حد كبير مـع الأولويـة المعطـاة إلـى أقـــل البلدان نموا فــي إعــلان بروكسل وبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعـــني بأقـل البلدان نمـوا.
    Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل.
    La estrategia integra asimismo los objetivos de desarrollo del Milenio y otros compromisos y objetivos convenidos en los planos regional e internacional, como los enunciados en la NEPAD y el Programa de Acción de Bruselas. UN وتتضمن الاستراتيجية أيضا الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات والأهداف المتفق عليها على الصعيدين الإقليمي والدولي، كتلك الواردة في المشاركة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج عمل بروكسل.
    Por consiguiente, el comercio es uno de los factores fundamentales del programa internacional para respaldar los objetivos de desarrollo del Milenio, el Documento Final de la Cumbre Mundial y el Programa de Acción de Bruselas. UN ولذلك، أصبحت التجارة عنصرا مركزيا في جدول الأعمال الدولي لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج مؤتمر القمة العالمي، وبرنامج عمل بروكسل.
    75. Los progresos realizados en el logro de los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas varían considerablemente entre los distintos PMA. UN 75- ثمة تفاوت كبير في التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف إعلان وبرنامج عمل بروكسل فيما بين أقل البلدان نموا.
    Mi delegación apoya el llamamiento de Barbados a la comunidad internacional para que apoye la aplicación del Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. UN ويؤيد وفدي النداء الذي وجهته بربادوس إلى المجتمع الدولي من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    En el contexto del subprograma se fomentará la colaboración con otros asociados, especialmente en lo que respecta a la aplicación de la NEPAD, el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Programa de Acción de Bruselas. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيجرى العمل على تعزيز التعاون مع شركاء آخرين، لا سيما في تنفيذ الشراكة الجديدة، والأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري وبرنامج عمل بروكسل.
    En el contexto del subprograma se fomentará la colaboración con otros asociados, especialmente en lo que respecta a la aplicación de la NEPAD, el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Programa de Acción de Bruselas. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيجرى العمل على تعزيز التعاون مع شركاء آخرين، لا سيما في تنفيذ الشراكة الجديدة، والأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري وبرنامج عمل بروكسل.
    Algunos de estos objetivos y metas coinciden con los de los ODM y el Programa de Acción de Bruselas para el decenio 20012010. UN وبعض هذه الأهداف والغايات مشترك بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010.
    Sin embargo, esa actitud está cambiando y comienza a reconocerse el valor del turismo como instrumento del desarrollo. Aunque en el Programa 21 no hay ni una sola referencia al turismo, en el Plan de Aplicación de Johannesburgo y el Programa de Acción de Bruselas se hace hincapié en el turismo sostenible. UN وأضاف أن هذا الاتجاه يسير نحو التغيير وأصبحت السياحة يُنظر إليها الآن أكثر فأكثر باعتبارها أداة للتنمية؛ ومع أن جدول أعمال القرن 21 لم يورد أي إشارة إلى السياحة فإن خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ وبرنامج عمل بروكسل يشيران إلى السياحة المستدامة.
    Para concluir, insiste en la importancia de cumplir los compromisos asumidos en la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas y la puesta en funcionamiento, con carácter urgente, del Fondo Mundial de Solidaridad. UN 29 - وخَلُصَ إلى التأكيد على أهمية الوفاء بالالتزامات المطروحة إزاء إعلان وبرنامج عمل بروكسل وتفعيل صندوق التضامن العالمي كمسألة تدعو إليها الحاجة المَاسَّة.
    Recordando la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 como esquema para el desarrollo sostenible de los países menos adelantados, UN وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 باعتباره خطة عمل تفصيلية لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا،
    La evolución de la situación internacional desde que se aprobaran la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas hace más de un año requiere que se preste particular atención a los países menos adelantados. UN 2 - وقال إن المشهد العالمي الذي استجد منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل بروكسل منذ أكثر من سنة، يدعو إلى إيلاء أقل البلدان نموا اهتماما خاصا.
    Los países menos adelantados deben beneficiarse con condiciones de acceso al mercado libre de derechos y de contingentes para todos los productos, de conformidad con los compromisos asumidos en la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC y el Programa de Acción de Bruselas aprobado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN ومن شأن أقل البلدان نموا أن تستفيد من شروط الوصول إلى الأسواق، التي لا ترتبط برسوم أو حصص، فيما يخص كافة المنتجات، وفقا للالتزامات المعلنة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وبرنامج عمل بروكسل الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Además, en la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas se establece la decisión de aplicar una recomendación formulada por los Estados miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) de desvincular la AOD a los países menos adelantados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهد إعلان وبرنامج عمل بروكسل بتنفيذ توصية للدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعدم تقييد المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نموا.
    Reiterando que la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas en favor de los Países Menos Adelantados para el decenio 2001-2010 aporta un marco para la asociación basada en compromisos mutuos de los países menos adelantados (PMA) y sus asociados en el desarrollo, UN وإذ نكرر أن أعلان بروكسل وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً يوفران إطاراً لشراكة تقوم على تعهدات متبادلة من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية،
    Reiterando que la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010 aporta un marco para la asociación basada en compromisos mutuos de los países menos adelantados (PMA) y sus asociados en el desarrollo, UN وإذ نكرر أن إعلان بروكسل وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً يوفران إطاراً لشراكة تقوم على تعهدات متبادلة من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية،
    Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل.
    Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more