"y el programa de hábitat" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجدول أعمال الموئل
        
    • وبرنامج الموئل
        
    La Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat seguirán constituyendo el marco básico para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en los años venideros. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    La Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat seguirán constituyendo el marco básico para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en los años venideros. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل يمثلان الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    ONU-Hábitat supervisa los adelantos realizados en la consecución de la meta 11 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat. UN ويرصد موئل الأمم المتحدة الهدف 11 من الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل.
    Aprobación de la Declaración y el Programa de Hábitat UN الساعة ٠٠/١٥ اعتماد الاعلان وجدول أعمال الموئل
    1. El sistema de las Naciones Unidas seguirá prestando asistencia a los Estados miembros para la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda, los planes de acción nacionales y el Programa de Hábitat. UN تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتوفير المزيد من المساعدة للدول اﻷعضاء لتنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى وخطط العمل الوطنية وجدول أعمال الموئل
    La Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat seguirán constituyendo el marco básico para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en los años venideros. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة. ولذلك، فإننا
    67. Reafirmamos nuestro respaldo a la cooperación internacional como elemento fundamental para aplicar la Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat. UN 67 - نؤكد من جديد التزامنا بالتعاون الدولي بصفته عنصرا أساسيا لتنفيذ إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل.
    Servicios de asesoramiento sobre el refuerzo de los gobiernos locales para ejecutar estrategias de reducción de la pobreza de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat UN خدمات استشارية بشأن تعزيز الحكومات المحلية في مجال تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل
    La segunda, también emprendida en 2000, tiene sus orígenes en pactos internacionales y convenios de derechos humanos, en particular el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el Programa de Hábitat. UN أما الحملة الأخيرة، التي بدأت أيضا في عام 2000، فتمتد جذورها إلى العهود والاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وجدول أعمال الموئل.
    En 39 países y tres regiones se organizaron, a nivel nacional, regional y municipal, 28 cursos prácticos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat a los que asistieron alrededor de 940 participantes. UN كما عقدت 28 حلقة تدريبية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل على كل من الصعيد الإقليمي والقطري والمحلي في 39 بلدا وثلاث مناطق، اشترك فيها نحو 940 شخصا.
    El suministro y la conservación de la infraestructura y los servicios, condición básica para el mejoramiento de la calidad social, económica y ambiental de los asentamientos humanos, exige una asociación eficaz entre los sectores público, privado y comunitario, particularmente a nivel local, como se subraya en el Programa 21 Local y el Programa de Hábitat. UN ويتطلب توفير وصيانة البنية اﻷساسية والخدمات الجوهرية لتحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة للمستوطنات البشرية شراكات عمل فيما بين قطاعات المجتمع: العام والخاص والمجتمع المحلي، ولا سيما على الصعيد المحلي، كما شدد على ذلك إطار الجدول المحلي ﻷعمال القرن ١٢ وجدول أعمال الموئل.
    El suministro y la conservación de la infraestructura y los servicios, condición básica para el mejoramiento de la calidad social, económica y ambiental de los asentamientos humanos, exige una asociación eficaz entre los sectores público, privado y comunitario, particularmente a nivel local, como se subraya en el Programa 21 Local y el Programa de Hábitat. UN ويتطلب توفير وصيانة البنية اﻷساسية والخدمات الجوهرية لتحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة للمستوطنات البشرية شراكات عمل فيما بين قطاعات المجتمع: العام والخاص والمجتمع المحلي، ولا سيما على الصعيد المحلي، كما شدد على ذلك إطار الجدول المحلي ﻷعمال القرن ١٢ وجدول أعمال الموئل.
    1. Seguir fortaleciendo la capacidad del sector público como facilitador para la aplicación de la estrategia nacional de vivienda en el marco del plan de acción nacional de Hábitat II y el Programa de Hábitat UN ١ - مواصلة تعزيز قدرات القطاع العام بوصفها جهات مساعدة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمأوى في إطار خطة العمل الوطنية للموئل الثاني وجدول أعمال الموئل.
    1. El sistema de las Naciones Unidas seguirá prestando asistencia a los Estados miembros para la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda, los planes de acción nacionales y el Programa de Hábitat UN ١ - تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتوفير المزيد من المساعدة للدول اﻷعضاء لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى وخطط العمل الوطنية وجدول أعمال الموئل
    Un informe global sobre sus conclusiones y recomendaciones irá en apoyo de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000 y el Programa de Hábitat Véase Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), Estambul, 3 a 14 de junio de 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.97.IV.6), cap. I, resolución 1, anexo II). UN وسيدعم تقرير شامل للنتائج والتوصيات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى سنة ٢٠٠٠)١٠( وجدول أعمال الموئل.
    El suministro y la conservación de la infraestructura y los servicios, condición básica para el mejoramiento de la calidad social, económica y ambiental de los asentamientos humanos, exige una asociación eficaz entre los sectores público, privado y comunitario, particularmente a nivel local, como se subraya en el Programa 21 Local y el Programa de Hábitat. UN ويتطلب توفير وصيانة البنية اﻷساسية والخدمات الجوهرية لتحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة للمستوطنات البشرية شراكات عمل فيما بين قطاعات المجتمع: العام والخاص والمجتمع المحلي، ولا سيما على الصعيد المحلي، كما شدد على ذلك إطار الجدول المحلي ﻷعمال القرن ١٢ وجدول أعمال الموئل.
    Señaló que la Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat eran elementos esenciales de gran importancia para el logro del objetivo de vivienda adecuada para todos, que requería el establecimiento de asociaciones de colaboración y la cooperación internacional de todos los interesados, y expresó su convencimiento de que la Comisión, en su período de sesiones en curso, podría prestar especial atención a esas cuestiones. UN وأضاف أن إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل هما معلمان هامان لﻹرشاد في العملية الرامية لتحقيق توفير المأوى الملائم للجميع، اﻷمر الذي يستدعي الشراكة التعاونية والتعاون الدولي من جانب جميع المعنيين باﻷمر، وأعرب عن إرتياحه ﻷن اللجنة في دورتها الحالية يمكنها أن تشدد بوجه خاص على تلك القضايا.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية، لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية، لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية، لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Deberían crearse subcomités en las plataformas juveniles nacionales y en los organismos regionales para vigilar la aplicación de los programas mundiales, como el Programa 21 y el Programa de Hábitat. UN وينبغي أن تشكَّل داخل محافل الشباب الوطنية والهيئات الإقليمية لجان فرعية لرصد مدى تنفيذ جداول الأعمال العالمية من مثل جدول أعمال القرن 21 وبرنامج الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more