"y el protocolo adicional" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبروتوكول الإضافي
        
    • وعلى البروتوكول الإضافي
        
    • والبرتوكول الإضافي
        
    • وبروتوكوله الإضافي
        
    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • الأخذ بالبروتوكول الإضافي
        
    • وفي البروتوكول الإضافي
        
    • وكذلك البروتوكول الإضافي
        
    En nuestra opinión, las salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional del OIEA son una norma de verificación indispensable. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Una vez lograda la eliminación total de las armas nucleares, deberán aplicarse las salvaguardias plenas y el Protocolo Adicional de manera universal. UN وينبغي تطبيق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي على الصعيد العالمي ما أن يتحقق إزالة الأسلحة النووية نهائيا.
    Firma Cuba su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Protocolo Adicional a dicho Acuerdo UN توقيع كوبا لاتفاق الضمانات الموسعة والبروتوكول الإضافي الملحق به مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La norma debería ser que todo país que desee obtener terminología nuclear para un programa pacífico ha de cumplir plenamente las salvaguardias generales del OIEA y el Protocolo Adicional. UN ينبغي أن تنص القاعدة على واجب أي بلد يسعى إلى الحصول على التكنولوجيا النووية لتنفيذ برنامج سلمي أن يطبق بشكل تام ضمانات الوكالة والبروتوكول الإضافي.
    Igualmente, instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar y poner en práctica los acuerdos sobre salvaguardias totales y el Protocolo Adicional del OIEA. UN ونحث أيضا جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على اتفاقات ضمانات شاملة وعلى البروتوكول الإضافي الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذهما، نحثها على أن تفعل ذلك.
    :: El Tratado sobre la no proliferación, los Acuerdos de Salvaguardias y el Protocolo Adicional del OIEA; UN :: معاهدة عدم الانتشار، والضمانات الأمنية، والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة النووية؛
    Los Países Bajos consideran que los acuerdos de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional constituyen la norma de verificación; UN وتعتبر هولندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y el Protocolo Adicional, juntos, constituyen la norma actual de verificación del OIEA. UN ويشكل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشامل والبروتوكول الإضافي معيار التحقق الراهن للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional deben hacerse universales y cumplirse estrictamente. UN ويلزم تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي والامتثال الدقيق لهما.
    Respaldan plenamente el Acuerdo de Salvaguardias y el Protocolo Adicional. UN وتؤيد هذه البلدان تمام التأييد اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي.
    Indonesia firmó y ratificó el TNP y concertó con el Organismo el Acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional. UN وقد وقعت إندونيسيا وصدقت على معاهدة عدم الانتشار، وعقدت اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    Noruega pide a los países que aún no hayan ratificado y aplicado el Acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional que lo hagan sin dilación. UN والنرويج تناشد البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير.
    El papel de las salvaguardias del OIEA y el Protocolo Adicional UN دور ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي
    :: El llamamiento a los países que aún no lo hayan hecho para que ratifiquen y apliquen sin demora el Acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA y el Protocolo Adicional. UN :: حث البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير.
    En la esfera de las salvaguardias, China cumple estrictamente sus obligaciones al respecto, de conformidad con el acuerdo de salvaguardias y el Protocolo Adicional firmado con el OIEA. UN وفي مجال الضمانات، تفي الصين بدقة بالتزامها بالضمانات، وفقا لاتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي الموقع مع الوكالة.
    Ucrania cumple estrictamente con sus obligaciones en virtud de nuestro acuerdo de salvaguardias y el Protocolo Adicional. UN وتفي أوكرانيا بالتزاماتها على نحو صارم بموجب اتفاقنا للضمانات والبروتوكول الإضافي.
    En un mundo libre de armas nucleares las salvaguardias amplias del OIEA y el Protocolo Adicional deben considerarse como la norma de verificación. UN وفي عالم خال من الأسلحة النووية، ينبغي النظر إلى الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة باعتبارهما معيار التحقق.
    Los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977 UN بــاء - اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977
    Firma Cuba su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de la Energía Atómica y el Protocolo Adicional a dicho acuerdo. UN كوبا توَقِّع على اتفاق الضمانات الشاملة الذي عقدته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعلى البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق
    Esto significa que el sistema de salvaguardias del OIEA rápidamente comprenderá las salvaguardias clásicas y el Protocolo Adicional. UN وهذا يعني أن نظام ضمانات الوكالة ينبغي أن يصبح بسرعة مشتملا على الضمانات التقليدية والبرتوكول الإضافي على حد سواء.
    Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el Protocolo Adicional correspondiente. UN وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما.
    No es necesario recalcar una vez más lo mucho que Italia, junto con sus asociados de la Unión Europea, apoya los acuerdos de salvaguardias del OIEA y el Protocolo Adicional. UN ومن غير الضروري التشديد مرة أخرى على مدى تأييد إيطاليا، ومعها شركاؤها في الاتحاد الأوربي، لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية.
    La verificación con respecto a materiales y actividades nucleares no declarados también es esencial para asegurar que no se desvíen a fines militares, y el Protocolo Adicional se ha elaborado para tal fin. UN كما أن التحقق بالنسبة للمواد والأنشطة النووية غير المعلنة ضروري أيضا لضمان عدم الانحراف من أجل الأغراض العسكرية وقد تم الأخذ بالبروتوكول الإضافي لهذا الغرض.
    Armenia pasó a ser parte en el Cuarto Convenio de Ginebra y el Protocolo Adicional I el 7 de junio de 1993 y Azerbaiyán pasó a ser parte en el Cuarto Convenio el 1º de junio de 1993. UN 3 - وقد أصبحت أرمينيا طرفا في اتفاقية جنيف الرابعة وفي البروتوكول الإضافي الأول في 7 حزيران/يونيه 1993، وأصبحت أذربيجان طرفا في اتفاقية جنيف الرابعة في 1 حزيران/يونيه 1993.
    :: Actualmente están vigentes en Lituania un acuerdo bilateral con el OIEA y el Protocolo Adicional. UN :: يسري حالياً في ليتوانيا اتفاق ثنائي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذلك البروتوكول الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more