"y el proyecto de convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومشروع الاتفاقية
        
    • ومشروع اتفاقية
        
    Se ha establecido un vínculo innecesario entre ese convenio y el proyecto de convenio general. UN فقد تم الربط دونما ضرورة بين هذه الاتفاقية ومشروع الاتفاقية الشاملة.
    El Yemen ha pasado a ser parte en varios convenios regionales e internacionales en la materia y acoge con beneplácito el proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد أصبح بلده طرفا في عدة اتفاقيات إقليمية ودولية تتعلق بالإرهاب وأعرب عن ترحيبه بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por consiguiente, es lamentable que al parecer no haya suficiente voluntad política para superar las escasas diferencias que persisten respecto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وعليه من المؤسف أنه لا توجد إرادة سياسية لحل الخلافات القليلة المتبقية حول مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Hay una necesidad urgente de completar el trabajo sobre los dos proyectos de convenio que considera la Comisión, es decir, el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN فهناك حاجة ماسة إلى إتمام العمل بشأن مشروعي الاتفاقيتين المعروضتين على اللجنة أي مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Su Gobierno es partidario de que se aprueben cuanto antes el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وتؤيد حكومته التبكير في اعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por ello, la Reunión recomendó que se redactaran en forma definitiva y se aprobaran el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وعليه، فقد أوصى الاجتماع بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالارهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الارهاب النووي في صيغتهما النهائية واعتمادهما.
    También agradece la ardua labor realizada por el Comité Especial para negociar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأضاف أن وفده يقدر الأعمال الشاقة التي اضطلعت بها اللجنة المخصصة في التفاوض حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La siguiente obligación sería finalizar los preparativos del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN والالتزام الثاني يتمثل في استكمال الأعمال بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Se explicó que, en ambos casos, las propuestas sólo tenían por finalidad eliminar un conflicto sumamente limitado e inevitable entre los convenios de transporte unimodal pertinentes y el proyecto de convenio. UN وأفيد بأن الاقتراحين، في الحالتين معا، يرميان إلى استبعاد تنازع ضيّق جدا ولا يمكن اجتنابه، ألا وهو التنازع بين اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة ذات الصلة ومشروع الاتفاقية فقط.
    La Coordinadora del proyecto de convenio general hizo varias declaraciones en las que interpretó la jerarquía y la vinculación entre el derecho internacional humanitario y el proyecto de convenio. UN وقد أصدر منسق مشروع الاتفاقية الشاملة العديد من البيانات تفسيرا للتسلسل الهرمي والصلة بين القانون الإنساني الدولي ومشروع الاتفاقية.
    Por consiguiente, acoge con beneplácito la referencia a la Declaración con motivo del Cincuentenario de las Naciones Unidas que figura en los preámbulos del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ولذا أعرب عن ترحيبه بالإشارة إلى الإعلان الصادر في الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة الواردة في مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Los Estados no deberían permitir que sus discrepancias en la definición del terrorismo obstaculice la labor relativa al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 9 - وينبغي ألا تسمح الخلافات بين الدول فيما يتعلق بتعريف الإرهاب بعرقلة عمل مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي، ومشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    Se apoyó la labor del Comité Especial relativa al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 6 - وأبدت بعض الوفود تأييدها للجهد الذي بذلته اللجنة المخصصة المتعلق من أجل إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Justamente porque esos instrumentos permiten la cooperación internacional para enfrentar más eficazmente los distintos actos de terrorismo, es indispensable que las Naciones Unidas concluyan satisfactoriamente el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وبما أن هذه الصكوك تتيح مزيدا من الإجراءات التعاونية الفعالة للحد من مختلف أنواع الإرهاب فمن الأمور الحيوية أن تصل الأمم المتحدة بالأعمال الجارية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي إلى ختام يبعث على الرضا.
    17. Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que concluyan a la mayor brevedad posible las negociaciones en curso en relación con el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 17- نطلب إلى الدول الأعضاء أن تختتم في أقرب وقت ممكن المفاوضات الجارية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En resumen, es difícil ver por qué el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el proyecto de convenio general excluyen de manera esquemática un conjunto de normas sin tener en cuenta la cuestión de si éstas se contradicen entre ellas en un caso determinado. UN والخلاصة: من الصعب أن نفهم، رغم ذلك، لماذا دأبت اتفاقية مكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل ومشروع الاتفاقية الشاملة على استبعاد مجموعة كاملة من القواعد بدون إيلاء الاعتبار لمسألة ما إذا كانت هذه القواعد تتعارض في حالات معيّنة.
    El Sr. Kolev (ex República Yugoslava de Macedonia) apoya la propuesta de Francia relativa al proyecto de Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ٢٥ - السيد كوليف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قال إن وفده يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب، ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    La Sexta Comisión está realizando una encomiable labor de preparación de instrumentos en los que se abordan diversos aspectos del terrorismo, como el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y el proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN ٣٠ - وقالت إن اللجنة السادسة تقوم بجهد محمود لصوغ اتفاقيات تعالج شتى أوجه الإرهاب، من قبيل الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En conjunto, el presente proyecto de convención y los protocolos y el proyecto de convenio del UNIDROIT relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil podrían tratar de la prelación cuando entraran en vigor. UN وقال إن مشروع الاتفاقية الحالي والبروتوكولات الملحقة بها ومشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص قد تعالج مسألة الأولوية عندما تدخل حيز النفاذ.
    Se ha progresado considerablemente en la preparación de varios instrumentos como el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, así como el proyecto de convención sobre las inmunidades jurisdiccionales. UN وثمة عدد آخر من الصكوك في مرحلة متقدمة من الإعداد، بما فيها مشروع الاتفاقية الشاملة لمناهضة الإرهاب الدولي، ومشروع اتفاقية قمع الإرهاب النووي، فضلا عن مشروع اتفاقية الحصانات من الولاية.
    El Foro de las Islas del Pacífico también apoya con firmeza las actividades encaminadas a finalizar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 10 - وأكد أن مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى إنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more