Este debate y el proyecto de resolución que vamos a aprobar son muy importantes por la señal decidida que envían. | UN | وهذه المناقشة ومشروع القرار الذي سنعتمده مهمّان جداً نظرا للإشارة القوية التي يرسلانها. |
La delegación de Belarús insiste en que el problema y el proyecto de resolución que lo ha colocado en primer plano siguen siendo tan pertinentes y actuales como hace 30 años. | UN | ويصر وفد بيلاروس على أن المشكلة ومشروع القرار الذي يلقي الضوء عليها مازالا مهمين وموضوعيين كما كانا قبل 30 عاما. |
Su informe y el proyecto de resolución que hoy aprobaremos son prueba de las grandes dotes de mando que Botswana ha demostrado ante las cuestiones serias y complicadas que el Proceso de Kimberley ha afrontado en el último año. | UN | فتقريره ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يشهدان على القيادة القوية التي وفرتها بوتسوانا في مواجهة قضايا خطيرة وتحتاج إلى جهد واجهت عملية كيمبرلي على مدى العام الماضي. |
Para concluir, quisiera también proponer que solicitemos al Secretario General que transmita el contenido de nuestro debate de hoy y el proyecto de resolución que estamos a punto de aprobar al Presidente Hamid Karzai de la Administración Provisional, como mensaje de apoyo de la comunidad internacional al pueblo afgano. | UN | ختاما، أود كذلك أن أقترح أن نطلب إلى الأمين العام أن ينقل مضمون مناقشتنا اليوم، ومشروع القرار الذي نوشك على اعتماده، إلى السيد حامد كرزاي، رئيس الإدارة المؤقتة، كرسالة تنم عن دعم المجتمع الدولي للشعب الأفغاني. |
El informe pertinente de la Sexta Comisión figura en el documento A/56/599, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación se reproduce en el párrafo 8 de dicho informe. | UN | ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/56/599، ويرد مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 8 من التقرير. |
El informe pertinente de la Comisión figura en el documento A/56/595 y Corr.1, y el proyecto de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación se expone en el párrafo 7 de dicho informe. | UN | ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/56/595 و Corr.1. ويرد مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 7 من التقرير. |
La tarea de consolidación institucional dista mucho de haberse conseguido, y el proyecto de resolución que hoy examinamos tiene en cuenta esta realidad. | UN | وعملية بناء المؤسسات لا تزال في بدايتها، ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يبين ذلك. |
El informe (A/59/590) y el proyecto de resolución que se aprobará en el día de hoy reflejan el gran progreso y el impulso alcanzados en 2004. | UN | إن التقرير (A/59/590) ومشروع القرار الذي سيُعتمد اليوم يمثلان التقدم الكبير وقوة الدفع اللذين تحققا خلال 2004. |
Al trabajar estrechamente con la delegación italiana y motivada por nuestra creencia de que el deporte, la educación física y los ideales de las olimpiadas contribuyen, en conjunto, a los mismos objetivos, la delegación de Túnez se ha esforzado por garantizar el carácter complementario de la iniciativa de la tregua y el proyecto de resolución que acabo de presentar. | UN | إن وفد تونس، وهو يعمل على نحو وثيق مع وفد إيطاليا، بدافع من إيمانه بأن الرياضة والتربية البدنية والمثل العليا الأولمبية كلها تساهم في نفس الهدف، ما فتئ يسعى إلى كفالة الطابع التكميلي لمبادرة الهدنة ومشروع القرار الذي عرضته للتو. |
El informe correspondiente de la Comisión figura en el documento A/60/514, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea para que lo apruebe se reproduce en el párrafo 7 de dicho documento. | UN | وتقرير اللجنة ذو الصلة وارد في الوثيقة A/60/514، ومشروع القرار الذي أُوصيت الجمعية باعتماده يرد نصه في الفقرة 7 من مشروع القرار. |
El informe pertinente de la Sexta Comisión figura en el documento A/60/521, y el proyecto de resolución que la Sexta Comisión recomendará a la Asamblea General para su aprobación se reproduce en el párrafo 7 del documento. | UN | وتقرير اللجنة ذو الصلة يرد في الوثيقة A/60/521، ومشروع القرار الذي أوصت اللجنة الجمعية باعتماده وارد في الفقرة 7 من التقرير. |
El informe pertinente figura en el documento A/64/448, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación se reproduce en el párrafo 8 de dicho informe. | UN | ويرد التقرير المعني في الوثيقة A/64/448، ومشروع القرار الذي أوصيت الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 8 من التقرير. |
El informe de la Sexta Comisión sobre el tema 80, " Protección diplomática " , figura en el documento A/65/468, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación figura en el párrafo 9 de dicho informe. | UN | ويرد التقرير عن البند 80 من جدول الأعمال " الحماية الدبلوماسية " في الوثيقة A/65/468، ومشروع القرار الذي أوصيت الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 9 من التقرير. |
Mi dele-gación considera que este debate y el proyecto de resolución que estamos por aprobar, que figura en el documento A/48/L.14/Rev.1 — al que apoyamos plenamente — son el instrumento que nos permitirá hacer que los Estados Unidos reconsideren una política que sólo sirve para separar a amigos y enemigos, y tomen el único camino adecuado para salir del dilema: el de las negociaciones. | UN | ووفدي يعتبر هذه المناقشة ومشروع القرار الذي نوشك أن نعتمده - A/48/L.14/Rev.1، والذي نؤيده تماما - بمثابة المرآة التي ستمكن الولايات المتحدة من النظر بتعمق إلى سياسة لا تؤدي إلا إلى إثارة عداء الصديق والخصم على حد سواء، وانتهاج السبيل المنطقي الوحيد للخروج من هذه المعضلة، ألا وهو المفاوضات. |
95. La Sra. McVEY (Canadá) también cree que la proliferación de resoluciones no es buena para las Naciones Unidas ni para sus distintas comisiones y el proyecto de resolución que acaba de ser aprobado es un ejemplo. | UN | ٩٥ - السيدة ماك في )كندا(: أعربت هي أيضا عن اعتقادها بأن كثرة القرارات أمر غير مستحسن بالنسبة إلى اﻷمم المتحدة ومختلف لجانها، ومشروع القرار الذي اعتمد مثال على ذلك. |
Sr. Abdelaziz (Egipto)(interpretación del inglés): La declaración de los ocho Estados y el proyecto de resolución que presentó Irlanda en el día de hoy constituyen un intento de superar la seria preocupación de la comunidad internacional con respecto a los acontecimientos ocurridos recientemente en el Asia meridional. | UN | السيد عبد العزيز )مصر( )تكلم بالانكليزية(: إن إعلان الدول الثمان ومشروع القرار الذي قدمته اليوم أيرلندا محاولة لتهدئة قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا. |
El informe sobre el tema 81 del programa, " Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 61° período de sesiones " , figura en el documento A/64/449, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea para su aprobación figura en el párrafo 8 de dicho informe. | UN | ويرد التقرير عن البند 81 من جدول الأعمال، " تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الحادية والستين " في الوثيقة A/64/449، ومشروع القرار الذي أوصيت الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 8 من التقرير. |
El informe sobre el tema 79 del programa, " Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 62° período de sesiones " , figura en el documento A/65/467, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación se reproduce en el párrafo 8 del informe. | UN | ويرد التقرير عن البند 79 من جدول الأعمال " تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثانية والستين " في الوثيقة A/65/467، ومشروع القرار الذي أوصت الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 8 من التقرير. |
El informe sobre el tema 83, " Examen de medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares " , figura en el documento A/65/471, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación se reproduce en el párrafo 7 del informe. | UN | ويرد التقرير عن البند 83 من جدول الأعمال " النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين والدبلوماسيين والقنصليين " في الوثيقة A/65/471، ومشروع القرار الذي أوصيت الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير. |
El informe sobre el tema 84, " Informe del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización " , figura en el documento A/65/472, y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación se reproduce en el párrafo 10 del informe. | UN | ويرد التقرير عن البند 84 من جدول الأعمال " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " في الوثيقة A/65/472، ومشروع القرار الذي أوصيت الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 10 من التقرير. |
El informe pertinente de la Comisión figura en el documento A/58/524 y el proyecto de resolución que se recomienda que la Asamblea General aprueba figura en el párrafo 7 de dicho informe. | UN | ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/58/524. ويرد مشروع القرار الذي توصى الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 7 من ذلك التقرير. |
El informe pertinente de la Sexta Comisión figura en el documento A/56/646 y el proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación figura en el párrafo 7 del informe. | UN | ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/56/646. ويرد مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 7 من التقرير. |
En primer lugar, el caso planteado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, aunque semejantes, no son iguales. | UN | واسمحوا لي أن اتقدم بالتعقيبات المحددة التالية، أولا، ليست القضية التي أثارتها منظمة الصحة العالمية ومشروع القرار المعروض علينا متطابقين وإن كانا متشابهين. |