"y el pueblo de myanmar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشعب ميانمار
        
    • ميانمار وشعبها
        
    El pueblo de Sri Lanka y el pueblo de Myanmar, así como sus Gobiernos, han sido amigos durante muchos siglos. UN إن شعب سري لانكا وشعب ميانمار وحكومتيهما تربطهما روابط الصداقة منذ عدة قرون.
    El Gobierno y el pueblo de Myanmar están decididos a lograr nuestro objetivo de alcanzar la unidad nacional y de construir una nación en la que haya paz y prosperidad. UN وإن حكومة وشعب ميانمار مصممان على تحقيق أهدافنا في قيام الوحدة الوطنية وبناء دولة تأتي بالسلام والازدهار.
    En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Myanmar que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Myanmar y a los acongojados familiares del Excmo. Sr. Soe Win. UN بالنيابة عن الجمعية العامة أرجو من ممثل ميانمار أن ينقل تعازينا لحكومة وشعب ميانمار ولأسرة دولة السيد سو وين المنكوبة.
    Sólo el Gobierno y el pueblo de Myanmar pueden forjar su propio destino. UN وأضاف أن حكومة ميانمار وشعبها هما وحدهما القادران على صنع مصيرهما.
    Es nuestra sincera esperanza que el Gobierno y el pueblo de Myanmar obren de consuno en aras de la democratización y la reconciliación nacional. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتآزر حكومة ميانمار وشعبها في العمل السلمي من أجل إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    El Gobierno y el pueblo de Myanmar ya no pueden tolerar los actos de confrontación destinados a fomentar la intranquilidad pública y la obstaculización del progreso de Convención Nacional. UN فلم يعد بوسع حكومة وشعب ميانمار التسامح حيال أفعال المجابهة الرامية إلى التحريض على الاضطراب العام وعرقلة عملية المؤتمر الوطني.
    El Secretario General continúa dedicado a facilitar sus buenos oficios y a proseguir sus conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN ولا يزال الأمين العام ملزما ببذل مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    El hecho es que el Gobierno y el pueblo de Myanmar reaccionaron con rapidez ante la situación de emergencia nacional, proporcionando abrigo a las víctimas, dedicando más de 87.000 millones de kyats a las actividades de socorro y rehabilitación, pidiendo a las Naciones Unidas ayuda urgente y distribuyendo la ayuda internacional entre las víctimas. UN والذي حدث على أرض الواقع يتمثل في أن حكومة وشعب ميانمار قد تفاعلا بسرعة مع حالة الطوارئ الوطنية، من خلال تقديم المأوى اللازم للضحايا، وتكريس ما يزيد عن 87 بليون كيات لأنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل، ومطالبة الأمم المتحدة بمساعدة عاجلة، وتوزيع المعونة الدولية على الضحايا.
    Las Naciones Unidas están comprometidas a llevar a cabo una política de colaboración integral con el Gobierno y el pueblo de Myanmar sobre los tres pilares de asistencia política, humanitaria y para el desarrollo. UN وقال إن الأمم المتحدة ملتزمة بتوخي سياسة الحوار الشامل مع حكومة وشعب ميانمار ضمن إطار الدعائم الثلاث لتقديم المساعدة السياسية والإنسانية والإنمائية.
    El Enviado Especial destacó que los buenos oficios del Secretario General eran un proceso y no una actuación aislada y que, en última instancia, correspondía al Gobierno y el pueblo de Myanmar, con el apoyo internacional, encontrar una solución a la crisis. UN وشدد المستشار الخاص على أن المساعي الحميدة هي بمثابة عملية وليست بالأمر الذي يحدث لمرة واحدة، وأن الأمر يعود في نهاية المطاف إلى حكومة وشعب ميانمار من أجل الخروج من الأزمة، وإن كان ذلك بمساعدة من المجتمع الدولي.
    8. El Relator Especial desearía aprovechar la experiencia acumulada por sus predecesores y examinar con las autoridades, los colaboradores nacionales y el pueblo de Myanmar medios eficaces para hacer frente a los problemas principales de derechos humanos del país. UN 8- ويود المقرر الخاص أن يستفيد من الخبرة التي اكتسبها أسلافه وأن يستطلع مع السلطات، والشركاء الوطنيين وشعب ميانمار سبلاً إيجابية للتصدي للتحدّيات الرئيسية لحقوق الإنسان في البلد.
    Mi participación personal en la aplicación del mandato de buenos oficios es la muestra más clara del compromiso de las Naciones Unidas de cooperar con el Gobierno y el pueblo de Myanmar para ocuparse de cuestiones de suma importancia para el futuro del país. UN 58 - ويوفر التزامي الشخصي بتنفيذ ولاية المساعي الحميدة أوضح إشارة إلى التزام الأمم المتحدة بالعمل في شراكة مع حكومة وشعب ميانمار لمعالجة مسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى مستقبل البلد.
    Los ministros reconocieron la asistencia y la cooperación brindadas por el Gobierno y el pueblo de Myanmar y expresaron su más profundo aprecio y agradecimiento a las Naciones Unidas, los interlocutores de la ASEAN, los organismos y países donantes y la comunidad internacional por sus generosas contribuciones y su apoyo pleno a la operación posterior al ciclón Nargis dirigida por la ASEAN. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لما قدّمته حكومة وشعب ميانمار من مساعدة وتعاون وأعربوا عن تقديرهم وامتنانهم العميقين للأمم المتحدة ولشركاء رابطة الأمم في الحوار وللوكالات والبلدان المانحة وللمجتمع الدولي لمساهماتهم السخية ودعمهم الكامل للعمليات التي أجريت بقيادة رابطة الأمم في أعقاب إعصار نرجس.
    Reiteré además mi compromiso de trabajar interponiendo mis buenos oficios, respaldados a nivel ministerial por mi Grupo de Amigos sobre Myanmar, con el Gobierno y el pueblo de Myanmar para afrontar los desafíos políticos, humanitarios y de desarrollo del país. UN وأكدت مرة أخرى على التزامي بالعمل عن طريق ما أبذله من مساع حميدة، بتأييد من فريق أصدقائي من أجل ميانمار على المستوى الوزاري، مع حكومة وشعب ميانمار للتصدي للتحديات السياسية والإنسانية والإنمائية للبلد.
    El Gobierno y el pueblo de Myanmar se han consagrado a conseguir la unidad, la paz, la estabilidad y el estado de derecho, dedicándose al mismo tiempo a asegurar el desarrollo económico y social del país, con un éxito sin precedentes. UN ١٢ - ومضى يقول إن حكومة وشعب ميانمار يبذلان الجهد لتحقيق الوحدة والسلام والاستقرار ودولة القانون وفي نفس الوقت يجتهدان لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد وقد حققا في ذلك نجاحا لم يسبق له مثيل.
    En el desempeño de mi mandato, siempre he tratado de establecer un contacto directo con el Gobierno y el pueblo de Myanmar. UN " ولقد سعيت دوما، في سياق اضطلاعي بولايتي، إلى إقامة اتصال مباشر مع حكومة ميانمار وشعبها.
    El Gobierno y el pueblo de Myanmar creen firmemente que la unidad entre las razas nacionales es esencial para el goce continuo de la independencia y la preservación de la soberanía, así como para el progreso político, económico y social del país. UN وحكومة ميانمار وشعبها واثقان أشد الثقة بأن وحدة اﻷعراق الوطنية تعتبر أمرا حاسما للاستمرار في التمتع بالاستقلال وصيانة سيادة البلد وﻹحراز البلد التقدم من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Tres periódicos de propiedad estatal publicaron artículos en los que se afirmaba que el Gobierno y el pueblo de Myanmar no podían seguir tolerando los actos de Aung San Suu Kyi, quien se burlaba de los intereses de la nación y del pueblo. UN وأفادت تعليقات وردت في ثلاث صحف تابعة للحكومة أنه لم يعد بإمكان حكومة ميانمار وشعبها تجاهل تصرفات آونغ سان سو كيي التي لا تأبه بمصلحة الوطن والشعب.
    En su calidad de Relator Especial, su mandato, basado en principios universales que los propios Estados Miembros han aceptado, consiste en tener en cuenta los intereses del Gobierno y el pueblo de Myanmar. UN وقال إنه بوصفه المقرر الخاص، فإن ولايته، القائمة على المبادئ العامة التي قبلتها الدول الأعضاء ذاتها، تقضي بأن يأخذ في الاعتبار مصالح حكومة ميانمار وشعبها.
    Al mismo tiempo, el Secretario General debe seguir haciendo uso de sus buenos oficios y examinar con el Gobierno y el pueblo de Myanmar los medios de mejorar la situación de los derechos humanos y asegurar el restablecimiento de la democracia. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يواصل الأمين العام استخدام مساعيه الحميدة ويبحث مع حكومة ميانمار وشعبها طرقاً لتحسين حالة حقوق الإنسان وضمان استعادة الديمقراطية.
    A partir de esa colaboración, las Naciones Unidas están decididas a seguir trabajando en asociación con el Gobierno y el pueblo de Myanmar para tratar de solucionar la gran variedad de dificultades a las que se enfrenta el país, basándose en la confianza mutua. UN والأمم المتحدة ملتزمة، انطلاقا من ذلك التعاون، بمواصلة العمل في إطار شراكة مع حكومة ميانمار وشعبها ليمكن التصدي للمجموعة الكبيرة من التحديات التي يواجهها البلد، على أساس الثقة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more