"y el pueblo del afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفغانستان وشعبها
        
    • وشعب أفغانستان
        
    • والشعب في أفغانستان
        
    • الأفغانية والشعب الأفغاني
        
    El Gobierno y el pueblo del Afganistán enfrentarán importantes retos en el año venidero, en especial la adopción de una constitución y la celebración de elecciones nacionales. UN وتواجه حكومة أفغانستان وشعبها تحديات هامة في العام المقبل، وبخاصة اعتماد دستور وإجراء انتخابات وطنية.
    Frente a ese escenario, encomiamos en alto grado los esfuerzos y los logros alcanzados hasta ahora por el Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN وعلى ضوء ذلك، نثني بشدة على الجهود والإنجازات التي حققتها إلى الآن حكومة أفغانستان وشعبها.
    En esas medidas yace la clave para desbloquear el vasto potencial de la tierra y el pueblo del Afganistán. UN ويكمن في هذه التدابير مفتاح إطلاق الإمكانات الكامنة الشاسعة لأرض أفغانستان وشعبها.
    Esta ha sido una empresa conjunta de la comunidad internacional y el pueblo del Afganistán. UN وكان هذا جهدا مشتركا من المجتمع الدولي وشعب أفغانستان.
    La República de Corea reafirma su apoyo al Gobierno y el pueblo del Afganistán en los esfuerzos que está realizando para lograr la estabilidad, la democracia y la paz. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد تأييدها لحكومة وشعب أفغانستان في جهودهما الحثيثة نحو تحقيق الاستقرار والديمقراطية والسلام.
    Entendemos muy bien que el Gobierno y el pueblo del Afganistán aún enfrentan enormes retos. UN نحن ندرك تماما أن الحكومة والشعب في أفغانستان ما زالا يواجهان تحديات جسيمة.
    Como el Gobierno y el pueblo del Afganistán no están en situación de abordar adecuadamente esos problemas, es necesario elaborar un amplio conjunto de políticas y programas de corto y de largo plazo con el apoyo de la comunidad internacional. UN ولما كان وضع الحكومة والشعب في أفغانستان لا يسمح بمعالجة هذه المشاكل بالشكل الكافي، كان لا بد من إيجاد مجموعة شاملة من السياسات والبرامج القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، بدعم من المجتمع الدولي.
    El Gobierno y el pueblo del Afganistán rechazan el terrorismo como un acto criminal que nunca podrá justificarse cualesquiera que sean las circunstancias. UN وأضاف أن حكومة أفغانستان وشعبها يرفضان الإرهاب باعتباره عملا إجراميا لا يمكن تبريره تحت أية ظروف.
    Varios oradores exhortaron a la comunidad internacional a que prestara más asistencia práctica al Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من المساعدة العملية إلى حكومة أفغانستان وشعبها.
    Como se demostró en las elecciones parlamentarias celebradas recientemente, el Gobierno y el pueblo del Afganistán siguen avanzando de manera firme en nuestra democracia. UN وكما ثبت في الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخراً، فإنّ حكومة أفغانستان وشعبها ثابتان في ترسيخ ديمقراطيتنا.
    Me permito subrayar la importancia de garantizar la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas dado que la Organización sigue comprometida con el Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN وأود أن أشدد على أهمية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم مع بقاء المنظمة شريكا ملتزما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    Mi país seguirá apoyando los esfuerzos del Gobierno y el pueblo del Afganistán para crear una sociedad independiente y pacífica en la que todos los ciudadanos puedan desempañar un papel activo en la vida política interna del país. UN وسيواصل بلدي دعم جهود حكومة أفغانستان وشعبها لبناء مجتمع مستقل ومسالم يقوم فيه جميع المواطنين الأفغان بدور نشط في الحياة السياسية الداخلية للبلاد.
    El Gobierno y el pueblo del Afganistán están asumiendo con valor la tarea de solucionar esos problemas, en particular tratando de crear un Ejército Nacional y una Fuerza de Policía resistente y sostenible. UN وتتصدى حكومة أفغانستان وشعبها بشجاعة لهذه التحديات، ولا سيما ببذل جهود لتطوير قوات مرنة، تتوفر لها أسباب البقاء للجيش والشرطة الأفغانية الوطنية.
    Como resultado de estas iniciativas, las Naciones Unidas están tratando de ajustar sus intervenciones para apoyar las instituciones y el pueblo del Afganistán de conformidad con las prioridades establecidas por el Gobierno y está alentando a los aliados internacionales del Afganistán a hacer lo mismo. UN ونتيجة لهذه المبادرات، تسعى الأمم المتحدة إلى مواءمة تدخلاتها لدعم مؤسسات أفغانستان وشعبها وفقا للأولويات التي حددتها حكومة أفغانستان وتشجع شركاء أفغانستان الدوليين على القيام بذلك.
    Decidido a ayudar al Gobierno y el pueblo del Afganistán a seguir avanzando a partir de los resultados del Proceso de Bonn, UN وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون،
    Decidido a ayudar al Gobierno y el pueblo del Afganistán a seguir avanzando a partir de los resultados del Proceso de Bonn, UN وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون،
    El Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson, y el pueblo del Afganistán tienen esperanzas de que la comunidad internacional, especialmente los países donantes, responderán de manera compasiva y generosa. UN إن وكيل اﻷميـــن العام، السيد يان إلياسون، وشعب أفغانستان يحدوهمــــا اﻷمـــل فـــي تبرع المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، بعطف وسخاء.
    2. Acoge asimismo con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Gobierno y el pueblo del Afganistán para reconstruir su país y elogia los resultados conseguidos; UN 2 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها الحكومة والشعب في أفغانستان لإعادة بناء بلادهم ويشيد بإنجازاتهما؛
    Deseo recalcar que el Embajador Kai Eide, Representante Especial del Secretario General, cuenta con el apoyo y la plena confianza del Presidente Karzai y del Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN وأود أن أؤكد أن السفير كاي آيدي، الممثل الخاص للأمين العام، يتمتع بدعم الرئيس كرزاي وثقته الكاملة، فضلا عن دعم وثقة الحكومة والشعب في أفغانستان.
    En primer lugar, a fin de lograr paz, estabilidad y desarrollo el Gobierno y el pueblo del Afganistán deben estar a cargo de la conducción total de los asuntos afganos. UN أولاً، لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية، لا بد أن تجلس الحكومة والشعب في أفغانستان في مقعد القيادة بغية تحقيق الملكية الأفغانية الكاملة.
    Polonia espera que se forme rápidamente un nuevo Gobierno afgano basado en una amplia plataforma política, y que se cree un nuevo contrato entre el Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN وبالتالي تتطلع بولندا قدما إلى التشكيل السريع لحكومة أفغانية جديدة استنادا إلى منهاج سياسي عريض، وكذلك إلى إبرام عقد جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more