"y el pueblo del pakistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشعب باكستان
        
    • باكستان وشعبها
        
    La OCI expresa sus más profundas condolencias al Gobierno y el pueblo del Pakistán, así como a las familias de las víctimas de este desastre. UN وتقدم منظمة المؤتمر الإسلامي خالص تعازيها لحكومة وشعب باكستان ولأسر ضحايا هذه الكارثة التي ما زالت تتكشف أبعادها.
    En esta coyuntura decisiva, mi delegación expresa el apoyo, la solidaridad y las condolencias del Gobierno y el pueblo de Bangladesh al Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN وفي هذا الوقت الحرج، يعرب وفد بلدي عن دعم حكومة وشعب بنغلاديش وتضامنهما وتعاطفهما مع حكومة وشعب باكستان.
    Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros y a la comunidad internacional para que intensifiquen sus esfuerzos en apoyo del Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان.
    Deseo también transmitir los mejores deseos del Gobierno y el pueblo del Pakistán al pueblo hermano de Namibia. UN كما أود أن أزجي لشعب ناميبيا الشقيق أطيب تمنيات حكومة باكستان وشعبها.
    El Pakistán espera que la comunidad internacional apoye los esfuerzos de construcción y rehabilitación a mediano y largo plazos del Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN وتأمل باكستان أن يدعم المجتمع الدولي جهود الإصلاح وإعادة الإعمار المتوسطة والبعيدة المدى التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها.
    Quisiera unir mi voz a la suya para transmitir nuestra solidaridad al Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوتكم في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب باكستان.
    Debo confesar, señor Presidente, que el Gobierno y el pueblo del Pakistán se sienten profundamente decepcionados ante las reacciones de la comunidad internacional a la grave y seria evolución que se ha producido. UN ولا بد لي من الاعتراف بأن حكومة وشعب باكستان يشعران بخيبة أمل عميقة إزاء ردود فعل المجتمع الدولي لهذا التطور الخطير الذي حدث.
    Con pesar, quisiera también expresar las sentidas condolencias del Gobierno y el pueblo del Pakistán a nuestros hermanos y hermanas en Turquía por la gran devastación sufrida por ese país a raíz del terremoto de los dos últimos días. UN إذ أنني أود أن أعبر عن تعازي حكومة وشعب باكستان العميقة لاخوتنا وأخواتنا في تركيا لذلك الدمار الهائل الذي لحق بذلك البلد في الزلزال الذي حدث في اليومين الماضيين.
    11. El Sr. Gatan (Filipinas) expresa su pésame al Gobierno y el pueblo del Pakistán por los ataques terroristas del día anterior. UN 11 - السيد غاتان (الفلبين): أعرب عن تعازيه لحكومة وشعب باكستان بمناسبة الهجمات الإرهابية التي وقعت في اليوم السابق.
    El Gobierno y el pueblo del Pakistán están comprometidos a seguir fomentando nuestros lazos estrechos, fraternales y de cooperación con la nueva administración afgana, dirigida por el Presidente Hamid Karzai. UN وما فتئت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بزيادة ترسيخ علاقاتنا الأخوية والتعاونية الوثيقة مع الإدارة الأفغانية الجديدة بقيادة الرئيس حامد كرزاي.
    En el Pakistán ha ocurrido un desastre de enormes proporciones, y el Grupo de Estados de África expresa su pésame y sus condolencias al Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN إن ما حدث في باكستان كارثة ذات أبعاد هائلة، والمجموعة الأفريقية تعرب عن تعاطفها مع حكومة وشعب باكستان وتقدم لهما التعازي.
    En nombre del Gobierno y el pueblo de China, deseo expresar nuestra más profunda solidaridad y nuestro sincero pésame al Gobierno y el pueblo del Pakistán por la pérdida de vidas y de bienes materiales causada por las recientes inundaciones. UN وبالنيابة عن الصين حكومة وشعبا، أود الإعراب عن صادق تعاطفنا وتعازينا لحكومة وشعب باكستان لما تكبداه من خسائر بشرية ومادية جراء الفيضانات التي حدثت مؤخرا.
    Me complace el hecho de que el Primer Ministro y el pueblo del Pakistán hayamos aceptado de nuestros vecinos no sólo el consuelo de su Gobierno y de su pueblo, sino también el apoyo que han previsto y anunciado aquí, así como de manera bilateral entre los dos países. UN ويسعدني أن رئيس الوزراء وشعب باكستان قد قبلا من جيراننا ليس عزاء حكومتهم وشعبهم فحسب، ولكن الدعم الذي توخوه وأعلنوه هنا، وكذلك على الصعيد الثنائي بين البلدين.
    Asimismo, quisiera expresar nuestra gran solidaridad con el Gobierno y el pueblo del Pakistán así como con nuestros colegas Miembros de las Naciones Unidas, cuyos pueblos han sufrido los terribles efectos de los desastres naturales durante el último año transcurrido. UN كذلك أعرب عن تعاطفنا البالغ مع حكومة وشعب باكستان ومع البلدان الأخرى التي تشاركنا عضوية الأمم المتحدة والتي عانت شعوبها من الآثار المدمرة للكوارث الطبيعية خلال العام الماضي.
    El Gobierno y el pueblo del Pakistán, que atravesaron un período sombrío de ley marcial y censura, son muy conscientes de la importancia de la libertad de prensa, garantía de la libertad de expresión enunciada en la Carta y en la Constitución del Pakistán. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن حكومة وشعب باكستان اللذان شهدا فترة اﻷحكام العرفية والرقابة المظلمة على وعي تام بأهمية حرية الصحافة، وضمان حرية التعبير كما نص عليها الميثاق وكذك الدستور الباكستاني.
    Como considero que las declaraciones del Sr. Ayub Khan son irresponsables y amenazadoras, quisiera reiterar que el Estado Islámico del Afganistán sigue estando convencido de que esas declaraciones no se corresponden con las verdaderas aspiraciones del Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN وإني إذ أعتبر أن البيانات الصادرة عن السيد أيوب خان غير مسؤولة ومنطوية على التهديد، أود أن أؤكد من جديد على أن دولة أفغانستان اﻹسلامية ما زالت مقتنعة بأن هذه البيانات لا تتمشى مع التطلعات الحقيقية لحكومة وشعب باكستان على السواء.
    Sr. Anton V. Vasiliev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En primer término, quisiéramos expresar nuestras profundas condolencias al Gobierno y el pueblo del Pakistán con motivo del catastrófico terremoto, que causó numerosas víctimas. UN فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): قبل كل شيء، نود أن نعرب عن أعمق مشاعر التعزية لحكومة وشعب باكستان فيما يتعلق بكارثة الزلزال، التي أسفرت عن ضحايا عديدة.
    Ante todo, quisiera expresar nuestra solidaridad con el Gobierno y el pueblo del Pakistán y ofrecerles nuestras sinceras condolencias tras la trágica pérdida de vidas a causa de las inundaciones monzónicas en el norte y el centro del país. UN وأود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تضامننا مع حكومة باكستان وشعبها وعن تعازينا الصادقة لهما في أعقاب الخسارة المأساوية في الأرواح الناجمة عن الفيضانات الموسمية التي اجتاحت شمال البلد ووسطه.
    Deseamos expresar nuestro más sentido pésame y nuestra más profunda solidaridad al Gobierno y el pueblo del Pakistán por la inigualable pérdida de vidas y la destrucción masiva de bienes y medios de subsistencia. UN ونعرب عن تعاطفنا العميق مع حكومة باكستان وشعبها ونتقدم إليهما بتعازينا القلبية في الخسارة غير المسبوقة في الأرواح والدمار الواسع النطاق الذي لحق بسبل العيش والممتلكات.
    Como país que fue devastado por el tsunami del Océano Índico hace cinco años y que contó con la asistencia de la comunidad internacional, podemos identificarnos plenamente con la angustia que sufren el Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN وبوصفنا بلدا دمرته أمواج تسونامي في المحيط الهندي قبل خمس سنوات وساعده بالفعل المجتمع الدولي، فنحن متعاطفون تماما مع المعاناة التي تمر بها حكومة باكستان وشعبها.
    Por último, permítaseme reiterar que Indonesia seguirá cooperando con los esfuerzos internacionales de socorro para ayudar al Gobierno y el pueblo del Pakistán y ofreciéndoles su apoyo. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا أن إندونيسيا ستواصل العمل مع جهود الإغاثة الدولية لمساعدة حكومة باكستان وشعبها وستستمر في دعم تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more