"y el régimen de sanciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونظام الجزاءات
        
    • والعقوبات ذات
        
    Sin embargo, en ausencia de un procesamiento nacional, la lista de seguimiento y el régimen de sanciones del Consejo de Seguridad, así como la Corte Penal Internacional, brindan alternativas en el plano internacional. UN غير أنه في حالة عدم اتخاذ إجراءات محاكمة وطنية توجد على المستوى الدولي بدائل تتمثل في قائمة المراقبة ونظام الجزاءات الخاصَين بمجلس الأمن، إضافة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    El hecho de que un número mayor de Estados no haya proporcionado más nombres dice mucho de la lista y el régimen de sanciones en su conjunto. UN 15 - ومن التعليقات المثارة حول القائمة ونظام الجزاءات ككل، أن الدول لم تعد تقدم مزيدا من الأسماء.
    Promoveremos nuestros objetivos de lucha contra el terrorismo en las Naciones Unidas, inclusive mediante el fortalecimiento del Comité contra el Terrorismo y el régimen de sanciones previsto en la resolución 1267 del Consejo de Seguridad. UN ونحن سوف نتابع في الأمم المتحدة أهدافنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تعزيز لجنة مكافحة الإرهاب ونظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267.
    2. Desde el inicio de su mandato actual, el Grupo ha venido reuniendo pruebas de las violaciones del embargo de armas y el régimen de sanciones cometidas por el Gobierno de Rwanda. UN 2 - منذ مستهل ولايته الحالية، جمع الفريق أدلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة ونظام الجزاءات التي ارتكبتها الحكومة الرواندية.
    26. Un hecho especialmente preocupante es que se siga recurriendo a las ejecuciones públicas para intimidar a la población pese a las reformas jurídicas introducidas en 2004 y 2005 que, supuestamente, habrían mejorado la normativa penal y el régimen de sanciones conexo. UN 26- ومن الأمور المقلقة بشكل خاص استمرار عمليات الإعدام العلني بقصد ترهيب الشعب، على الرغم من الإصلاحات المختلفة التي أُجريت على القانون في عامي 2004 و2005، والتي يُزعم أنها حسنت إطار القانون الجنائي والعقوبات ذات الصلة.
    Por último, aunque la metodología estándar del Grupo requiere un mínimo de tres fuentes, consideradas fiables e independientes entre sí, el Grupo ha elevado ese número a cinco fuentes cuando se nombra a personas concretas involucradas en casos de violaciones del embargo de armas y el régimen de sanciones. UN ويذكر ختاما أن فريق الخبراء يتبع منهجيةً قياسية تتطلب استقاء الأدلة من ثلاثة مصادر على الأقل تعد مصادر موثوقة ومستقلة عن بعضها البعض، إلا أن الفريق زادها إلى خمسة مصادر عندما يتعلق الأمر بتسمية أشخاص بعينهم متورطين في حالات انتهاك حظر توريد الأسلحة ونظام الجزاءات.
    En el informe, el Grupo documentaba el apoyo prestado por los funcionarios del Gobierno y las Fuerzas de Defensa de Rwanda al M23, en contravención del embargo de armas y el régimen de sanciones. UN وفي ذلك التقرير، وثّق الفريق الدعم المقدم من مسؤولين بحكومة رواندا وقوات الدفاع الرواندية لحركة 23 آذار/مارس، انتهاكا لحظر توريد الأسلحة ونظام الجزاءات.
    El 31 de julio, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1698 (2006), por la que renovaba por un año el embargo de armamentos y el régimen de sanciones contra la República Democrática del Congo. UN واتخذ مجلس الأمن، في 31 تموز/يوليه، قراره 1698 (2006) الذي يجدد فيه الحظر على الأسلحة ونظام الجزاءات المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية، لمدة سنة واحدة.
    Está claro que estas actividades solamente se pueden llevar a cabo con la aprobación del Gobierno y respetando plenamente la Constitución y el régimen de sanciones establecido por el Consejo de Seguridad, en particular, en su resolución 1267 (1999); UN ومن الواضح أنه لا يمكن الاضطلاع بهذه الأنشطة إلا بموافقة الحكومة ومع الاحترام الكامل للدستور ونظام الجزاءات الذي أنشأه مجلس الأمن، ولا سيما بموجب قراره 1267 (1999).
    Adición al informe provisional del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo (S/2012/348) relativo a las violaciones del embargo de armas y el régimen de sanciones por el Gobierno de Rwanda UN إضافة إلى التقرير المؤقت لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2012/348) بشأن انتهاكات حكومـــة رواندا لحظر توريـــد الأسلحة ونظام الجزاءات
    10. Sobre la base de las conclusiones de sus investigaciones, el Grupo formula recomendaciones en sus informes provisional y final sobre la aplicación de medidas para hacer cumplir el embargo de armas y el régimen de sanciones, así como para abordar las cuestiones relacionadas con los grupos armados, las redes delictivas establecidas en el seno de los servicios de seguridad y el comercio de los recursos naturales. UN 10 - واستناداً إلى نتائج التحقيقات التي أجراها الفريق، فهو يقدم توصيات في تقاريره المؤقتة والنهائية بشأن تنفيذ التدابير اللازمة لإنفاذ حظر الأسلحة ونظام الجزاءات وكذلك معالجة المسائل المتعلقة بالجماعات المسلحة، والشبكات الإجرامية داخل الأجهزة الأمنية، والتجارة في الموارد الطبيعية.
    2. El Grupo presentó un informe provisional al Comité el 18 de mayo de 2012 (S/2012/348) y una adición a este el 26 de junio de 2012 relativa a las violaciones del embargo de armas y el régimen de sanciones por el Gobierno de Rwanda. UN 2 - وقدم الفريق تقريرا مؤقتا إلى اللجنة في 18 أيار/مايو 2012 (S/2012/348) فضلا عن إضافة لتقريره هذا في 26 حزيران/يونيه 2012 بشأن انتهاكات حكومة رواندا لحظر الأسلحة ونظام الجزاءات.
    Los participantes en la reunión examinaron distintos aspectos de la obligación internacional de someter a la justicia a los terroristas, con el debido respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y su interrelación con diferentes ámbitos del derecho internacional (a saber, las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes del Consejo de Seguridad). UN وناقش المشاركون في الاجتماع مختلف جوانب الالتزام الدولي بتقديم الإرهابيين إلى العدالة مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وأوجه ارتباطها بمختلف مجالات القانون الدولي (أي قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين ونظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن على تنظيم القاعدة وحركة طالبان).
    En una carta de fecha 26 de junio de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Presidente del Comité transmitió la adición al informe provisional del Grupo de Expertos relativo a las violaciones del embargo de armas y el régimen de sanciones por el Gobierno de Rwanda (S/2012/348/Add.1). UN 34 - وفي رسالة مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2012 موجّهة إلى رئيس مجلس الأمن، أحال رئيس اللجنة إضافةً للتقرير المؤقت لفريق الخبراء بشأن انتهاكات حكومـة رواندا لحظر توريـد الأسلحة ونظام الجزاءات (S/2012/348/Add.1).
    Un hecho especialmente preocupante es que se siga recurriendo a las ejecuciones públicas para intimidar a la población, pese a las reformas legales introducidas en 2004 y 2005 que, supuestamente, habrían mejorado la legislación penal y el régimen de sanciones conexo. UN 31 - ومن المسائل المقلقة بشكل خاص استمرار عمليات الإعدام العلني بقصد ترهيب الناس، على الرغم من الإصلاحات القانونية المختلفة التي أجريت في 2004 وفي 2005 والتي يقال أنها حسنت إطار القانون الجنائي والعقوبات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more