"y el racismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعنصرية في
        
    • والعنصرية على
        
    Saludamos a todos aquellos que se identificaron y contribuyeron a la larga lucha para erradicar el apartheid y el racismo en Sudáfrica. UN إننا لنحيي جميع الذين دعموا الكفاح الطويل للقضاء على الفصل العنصري والعنصرية في جنوب افريقيا وأسهموا فيه.
    También se imparten cursos especiales sobre estos temas a maestros, para que, por ejemplo, puedan abordar más eficazmente el problema de la violencia y el racismo en la escuela. UN وتنظم للمدرسين أيضاً حلقات دراسية خاصة تتناول مواضيع مثل السبل الكفيلة بمكافحة العنف والعنصرية في المدرسة بأكثر فعالية.
    El vínculo inextricable entre la pobreza y el racismo en algunos países debe ser tenido plenamente en cuenta al formular maneras de abordar la desigualdad, incluida la distribución desigual de la riqueza. UN وينبغي مراعاة الصلة التي لا تنفصم بين الفقر والعنصرية في بعض البلدان مراعاة تامة لدى ابتكار وسائل معالجة عدم المساواة، بما في ذلك التوزيع غير المتكافئ للثروة.
    121. La cuestión indígena es el más importante fenómeno relacionado con la discriminación y el racismo en América Latina. UN ١٢١- تعتبر مسألة السكان اﻷصليين أهم ظاهرة متصلة بالتمييز والعنصرية في أمريكا اللاتينية.
    Señaló a la atención los vínculos entre la discriminación contra la mujer y el racismo en los países de origen que pueden dar lugar a la decisión de emigrar, valiéndose para ello de los servicios de traficantes. UN واسترعت الانتباه إلى أوجه الترابط بين التمييز ضد المرأة والعنصرية في بلدان المنشأ، مما قد يدفع الشخص المهاجر إلى اتخاذ قرار الهجرة بمساعدة المهربين.
    73. El seminario estuvo de acuerdo en el importante papel que debía desempeñar la educación a la hora de afrontar el problema de la intolerancia y el racismo en el país de acogida. UN 73- ووافقت الحلقة الدراسية على أهمية الدور الذي يقوم به التعليم في التصدي لمشكلة التعصب والعنصرية في البلد المضيف.
    En un caso, la institución nacional cooperó con el gobierno para preparar la legislación sobre igualdad, y realizó estudios nacionales sobre la discriminación y la integración en las escuelas y el racismo en los medios de comunicación. UN وفي إحدى الحالات تعاونت المؤسسة الوطنية مع الحكومة في إعداد تشريع يتعلق بالمساواة، وأجرت دراسات استقصائية وطنية حول التمييز والاندماج في المدارس والعنصرية في وسائل الإعلام.
    El Comité ha instado al Gobierno a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y a redoblar sus esfuerzos por combatir la xenofobia y el racismo en Finlandia. UN وقد حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء مجموعات الأقليات وتدعيم جهودها المبذولة لمكافحة كراهية الأجانب والعنصرية في فنلندا.
    La violencia y el racismo en el contexto del deporte también han pasado a ser una cuestión muy preocupante y, por lo tanto, se debe hacer hincapié en una política de educación preventiva para velar por que esos fenómenos no se difundan, en particular entre los jóvenes. UN وقد أصبح العنف والعنصرية في سياق الرياضة أيضا قضية تثير القلق الجدّي، ويجب علينا لذلك أن نشدد علــــى سياسة التثقيف الوقائي ضمانا لعدم انتشارهما، خاصة بين أوساط الناشئين.
    Menos del 20% de las autoridades municipales han elaborado políticas de lucha contra la discriminación y el racismo en campos específicos como el cumplimiento de la ley, el empleo o la educación. UN كما أن نسبةً تقل عن 20 في المائة منها قد وضع سياساتٍ لمكافحة التمييز والعنصرية في مجالاتٍ محدَّدة تشغل البال، مثل إنفاذ القانون والعمل والتعليم.
    Los niños migrantes también pueden enfrentarse a la xenofobia y el racismo en las aulas, o a presiones de sus familias para que aporten ingresos, lo cual provoca elevadas tasas de abandono. UN ويمكن أن يواجه الأطفال المهاجرون أيضاً كره الأجانب والعنصرية في قاعة الدراسة، أو الضغط من أسرهم للحصول على دخل، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات التسرب المدرسي.
    El Foro de Historia Viva también coopera estrechamente con los investigadores que trabajan en esferas tales como la islamofobia, el antisemitismo, el odio contra los romaníes y el racismo en la sociedad sueca. UN ويعمل المنتدى عن كثب مع الباحثين المختصين في مجالات مثل كره الإسلام ومعادة السامية وكره الروما والعنصرية في المجتمع السويدي.
    88. En 2010 se estableció un grupo de trabajo encargado de proponer medidas para combatir el antisemitismo y el racismo en las escuelas. UN 88- أنشئ في عام 2010 فريق عامل مهمته اقتراح تدابير لمكافحة معاداة السامية والعنصرية في المدارس.
    23. Durante el proceso PARINAC se expresó considerable preocupación por el aumento de la xenofobia y el racismo en los países de acogida y por la necesidad de aumentar los conocimientos que tiene el público sobre la suerte de los refugiados. UN ٣٢- وقد أُعرب عن قلق بالغ خلال عملية الشراكة في العمل فيما يتعلق بتعاظم موجة كراهية اﻷجانب والعنصرية في البلدان المضيفة للاجئين والحاجة إلى زيادة الوعي العام بمحنة اللاجئين.
    En conclusión, cabe destacar que es habitual que la Liga, además de ocuparse del estudio de aspectos internos de la Unión Europea, tanto económicos como financieros, lo cual es propio de su índole, los examine también en relación con los temas sociales, los derechos humanos, la igualdad y el racismo en otros países no comunitarios. UN وختاماً، يجدر بالذكر أنه عدا دراسة الجوانب الاقتصادية والمالية المتصلة بطبيعة العصبة داخل الاتحاد اﻷوروبي، تعكف منظمتنا بانتظام على دراسة تداخل هذه المجالات مع المسائل الاجتماعية وقضايا حقوق اﻹنسان والمساواة والعنصرية في شتى البلدان غير اﻷعضاء في الاتحاد.
    70. Otro experto observó que la intolerancia y el racismo en el país de acogida no eran algo privativo de los grupos de extrema derecha, sino que también eran patentes en los partidos políticos tradicionales, problema que también había que abordar. UN 70- ولاحظ خبير آخر أن التعصب والعنصرية في البلد المضيف لا يقتصران على مجموعات اليمين المتطرف ولكنهما واضحان كذلك في الأحزاب السياسية السائدة ولا بد من معالجة هذه المسألة أيضاً.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres y niñas refugiadas, migrantes y pertenecientes a minorías, y a que intensifique sus esfuerzos por luchar contra la xenofobia y el racismo en Nueva Zelandia. UN 426 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة للقضاء على التمييز ضد اللاجئين والمهاجرين والأقليات من النساء والفتيات وتعزيز جهودها لمكافحة كُره الأجانب والعنصرية في نيوزيلندا.
    La Comisión también trató el tema de la utilización de perfiles en función de la raza en su recomendación de política general núm. 11 aprobada en junio de 2007 sobre la lucha contra la discriminación racial y el racismo en la vigilancia policial. UN وتناولت المفوضية أيضا موضوع التنميط العنصري في توصية السياسة العامة رقم 11 المعتمدة في حزيران/يونيه 2009، بشأن مكافحة التمييز العنصري والعنصرية في العمل الشرطي.
    36. Introducir la lucha contra la xenofobia y el racismo en los planes de estudio (Brasil); UN 36- إدراج مكافحة كره الأجانب والعنصرية في المناهج الدراسية (البرازيل)؛
    El Comité alienta al Estado parte a una aplicación efectiva de la Convención a través de un plan nacional de acción contra el racismo y la discriminación, que se encuentra en proceso de discusión y elaboración, debiendo hacer especial hincapié en la lucha contra la discriminación, el prejuicio y el racismo, en todo el territorio del país, incluyendo a través de una adecuada asignación de recursos humanos y financieros para su cumplimiento. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الفعال للاتفاقية من خلال خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز توجد حالياً قيد المناقشة والصياغة، والتي ينبغي أن تركز بصورة أكبر على مكافحة التمييز والتحيز والعنصرية في جميع إقليم البلد، بوسائل منها تخصيص قدرٍٍ كافٍ من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها.
    Las investigaciones realizadas por Amnistía Internacional mostraron que menos del 10% de las autoridades municipales han abordado la discriminación y el racismo en el plano local adoptando políticas generales o planes de acción. UN وأشار البحث الذي أجرته المنظمة إلى أن نسبةً تقل عن 10 في المائة من سلطات البلديات قد تعامل مع ظاهرتي التمييز والعنصرية على صعيدٍ محلي باعتماد سياساتٍ أو خطط عملٍ عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more