Se envió al país a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) con el fin de vigilar la situación en materia de seguridad y la repatriación de refugiados y el reasentamiento de personas desplazadas. | UN | وأوفدت بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا الى البلد لرصد الحالة اﻷمنية وإعادة اللاجئين وإعادة توطين اﻷشخاص المشردين. |
En particular, deben abordarse de manera adecuada y amplia la seguridad de las poblaciones y el reasentamiento de los refugiados. | UN | ويجب بوجه خاص التصدي على نحو ملائم وشامل ﻷمن السكان وإعادة توطين اللاجئين. |
Se deben adoptar disposiciones para la repatriación de los refugiados y el reasentamiento de las personas desplazadas dentro del país. | UN | ويجب اتخاذ الترتيبات ﻹعادة اللاجئين الى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا. |
La rehabilitación y el reasentamiento de un número equivalente de rwandeses desplazados internamente serán también fundamentales para la estabilidad del país. | UN | وهناك أيضا عدد مماثل من الروانديين المشردين داخليا لا بد من تأهيلهم وإعادة توطينهم كيما يتحقق الاستقرار للبلد. |
No obstante, la repatriación y el reasentamiento de los 2 millones de refugiados y las 350.000 personas desplazadas en el interior del país sigue siendo un importante problema para el Gobierno. | UN | لكن مهمة إعادة اللاجئين الروانديين، وعددهم يقدر بمليونين، والمشردين الروانديين، وعددهم يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٥٠، الى بلدهم، وإعادة توطينهم فيه، لا تزال تثير تحديا خطيرا للحكومة. |
Se debe prever la repatriación de los refugiados y el reasentamiento de las personas desplazadas en el país. | UN | وينبغي اتخاذ ما يلزم من أجل إعادة اللاجئين الى ديارهم وتوطين اﻷشخاص المشردين. |
Elaboración de planes para la retirada de fuerzas extranjeras y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento de los grupos armados | UN | وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها |
Con el fin del proceso de repatriación y el reasentamiento de la población que regresó, se han realizado progresos significativos en la producción agrícola y otras actividades productivas. | UN | وبانتهاء عملية العودة الى الوطن وإعادة توطين السكان العائدين، تحقق تقدم كبير في اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المنتجة. |
En Ucrania prosiguió la cooperación mediante el apoyo a la Oficina del Ombudsman y el reasentamiento de los deportados de Crimea. | UN | وتواصل التعاون في أوكرانيا من خلال دعم مكتب أمين المظالم وإعادة توطين الشعوب التي تم سابقا ترحيلها في القرم. |
Al respecto, muchos gobiernos han mejorado en gran medida su preparación en lo que respecta, por ejemplo, a la facilitación del retorno y el reasentamiento de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وفي هذا الصدد حسنت حكومات كثيرة استعدادها، على سبيل المثال، في تسهيل عودة وإعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا. |
En este contexto, es importante aclarar las áreas de trabajo respectivas de la Comisión y del Ministerio para la Reinserción y el reasentamiento de Desplazados y Repatriados. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، توضيح مجالات عمل كل من اللجنة، ووزارة إعادة إدماج وإعادة توطين المشردين داخليا والعائدين. |
Se ha prestado mucha atención a la aplicación de políticas que aseguren la rehabilitación de las tierras sometidas a explotación minera y el reasentamiento de los propietarios de tierras desplazados. | UN | وقد ازداد الاهتمام بتنفيذ سياسات لضمان استصلاح الأراضي في مناطق التعدين وإعادة توطين أصحاب الأراضي الذين نزحوا عنها. |
:: 6 reuniones con dirigentes locales para hacer un seguimiento de la repatriación de refugiados y el reasentamiento de desplazados internos | UN | :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا |
La reunión concluyó con un acuerdo para establecer una comisión conjunta sobre seguridad y el reasentamiento de refugiados. | UN | وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تعنى بأمن اللاجئين وإعادة توطينهم. |
El Comité coordinará la internación, el desarme, la desmovilización y el reasentamiento de los combatientes del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona. | UN | وتنسق اللجنة العمليات المتعلقة بايواء مقاتلي الجبهة في المعسكرات، ونزع سلاحهم، وتسريحهم وإعادة توطينهم. |
Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales para definir, programar, ejecutar y vigilar la aplicación de una estrategia para el retorno y el reasentamiento de la población | UN | تعزير قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم |
Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales para definir, programar, ejecutar y vigilar la aplicación de una estrategia para el retorno y el reasentamiento de la población | UN | تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم |
4. Relativas al regreso y el reasentamiento de refugiados y desplazados internos | UN | 4 - فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم |
De hecho, después de la firma del Acuerdo General de Paz el Gobierno puso en marcha un plan completo de reconstrucción nacional que abarca la rehabilitación de los sectores social y económico, inclusive la reintegración y el reasentamiento de los que regresan y de las personas desplazadas internamente. | UN | والواقع أنه بعد التوقيع على اتفاق السلم العام وضعت الحكومة خطة شاملة للتعمير الوطني تشمل انعاش القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك إعادة إدماج وتوطين العائدين والمشردين داخليا. |
Continúa la reunificación y el reasentamiento de familias desplazadas. | UN | وقال إن لم شمل الأسر المشردة وإعادة توطينها عملية مستمرة. |
El Canadá sigue persiguiendo el objetivo de lograr una verdadera integración y el reasentamiento de los refugiados. | UN | ويبقى لزاماً على كندا أن تكفل نجاح عملية إدماج اللاجئين وتوطينهم. |
En la reunión se convino en analizar el diálogo entre las partes congoleñas, el despliegue de la MONUC y, por primera vez, el desarme, la desmovilización, la reintegración y el reasentamiento de los grupos armados individualizados en el Acuerdo de Lusaka. | UN | 27 - وبناء على اقتراح من السفير هولبروك، وافق الاجتماع على مناقشة الحوار بين الأطراف الكونغولية، ونشر البعثة، وعلى أن تناقش لأول مرة، مسألة نزع سلاح الجماعات المسلحة، وتسريحها، وإعادة إدماجها وتوطينها. |