"y el reasentamiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإعادة توطين
        
    • وإعادة توطينهم
        
    • وتوطين
        
    • وإعادة توطينها
        
    • وتوطينهم
        
    • وتوطينها
        
    Se envió al país a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) con el fin de vigilar la situación en materia de seguridad y la repatriación de refugiados y el reasentamiento de personas desplazadas. UN وأوفدت بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا الى البلد لرصد الحالة اﻷمنية وإعادة اللاجئين وإعادة توطين اﻷشخاص المشردين.
    En particular, deben abordarse de manera adecuada y amplia la seguridad de las poblaciones y el reasentamiento de los refugiados. UN ويجب بوجه خاص التصدي على نحو ملائم وشامل ﻷمن السكان وإعادة توطين اللاجئين.
    Se deben adoptar disposiciones para la repatriación de los refugiados y el reasentamiento de las personas desplazadas dentro del país. UN ويجب اتخاذ الترتيبات ﻹعادة اللاجئين الى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا.
    La rehabilitación y el reasentamiento de un número equivalente de rwandeses desplazados internamente serán también fundamentales para la estabilidad del país. UN وهناك أيضا عدد مماثل من الروانديين المشردين داخليا لا بد من تأهيلهم وإعادة توطينهم كيما يتحقق الاستقرار للبلد.
    No obstante, la repatriación y el reasentamiento de los 2 millones de refugiados y las 350.000 personas desplazadas en el interior del país sigue siendo un importante problema para el Gobierno. UN لكن مهمة إعادة اللاجئين الروانديين، وعددهم يقدر بمليونين، والمشردين الروانديين، وعددهم يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٥٠، الى بلدهم، وإعادة توطينهم فيه، لا تزال تثير تحديا خطيرا للحكومة.
    Se debe prever la repatriación de los refugiados y el reasentamiento de las personas desplazadas en el país. UN وينبغي اتخاذ ما يلزم من أجل إعادة اللاجئين الى ديارهم وتوطين اﻷشخاص المشردين.
    Elaboración de planes para la retirada de fuerzas extranjeras y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento de los grupos armados UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    Con el fin del proceso de repatriación y el reasentamiento de la población que regresó, se han realizado progresos significativos en la producción agrícola y otras actividades productivas. UN وبانتهاء عملية العودة الى الوطن وإعادة توطين السكان العائدين، تحقق تقدم كبير في اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المنتجة.
    En Ucrania prosiguió la cooperación mediante el apoyo a la Oficina del Ombudsman y el reasentamiento de los deportados de Crimea. UN وتواصل التعاون في أوكرانيا من خلال دعم مكتب أمين المظالم وإعادة توطين الشعوب التي تم سابقا ترحيلها في القرم.
    Al respecto, muchos gobiernos han mejorado en gran medida su preparación en lo que respecta, por ejemplo, a la facilitación del retorno y el reasentamiento de los refugiados y los desplazados internos. UN وفي هذا الصدد حسنت حكومات كثيرة استعدادها، على سبيل المثال، في تسهيل عودة وإعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا.
    En este contexto, es importante aclarar las áreas de trabajo respectivas de la Comisión y del Ministerio para la Reinserción y el reasentamiento de Desplazados y Repatriados. UN ومن المهم في هذا الصدد، توضيح مجالات عمل كل من اللجنة، ووزارة إعادة إدماج وإعادة توطين المشردين داخليا والعائدين.
    Se ha prestado mucha atención a la aplicación de políticas que aseguren la rehabilitación de las tierras sometidas a explotación minera y el reasentamiento de los propietarios de tierras desplazados. UN وقد ازداد الاهتمام بتنفيذ سياسات لضمان استصلاح الأراضي في مناطق التعدين وإعادة توطين أصحاب الأراضي الذين نزحوا عنها.
    :: 6 reuniones con dirigentes locales para hacer un seguimiento de la repatriación de refugiados y el reasentamiento de desplazados internos UN :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    La reunión concluyó con un acuerdo para establecer una comisión conjunta sobre seguridad y el reasentamiento de refugiados. UN وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تعنى بأمن اللاجئين وإعادة توطينهم.
    El Comité coordinará la internación, el desarme, la desmovilización y el reasentamiento de los combatientes del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona. UN وتنسق اللجنة العمليات المتعلقة بايواء مقاتلي الجبهة في المعسكرات، ونزع سلاحهم، وتسريحهم وإعادة توطينهم.
    Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales para definir, programar, ejecutar y vigilar la aplicación de una estrategia para el retorno y el reasentamiento de la población UN تعزير قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales para definir, programar, ejecutar y vigilar la aplicación de una estrategia para el retorno y el reasentamiento de la población UN تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    4. Relativas al regreso y el reasentamiento de refugiados y desplazados internos UN 4 - فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم
    De hecho, después de la firma del Acuerdo General de Paz el Gobierno puso en marcha un plan completo de reconstrucción nacional que abarca la rehabilitación de los sectores social y económico, inclusive la reintegración y el reasentamiento de los que regresan y de las personas desplazadas internamente. UN والواقع أنه بعد التوقيع على اتفاق السلم العام وضعت الحكومة خطة شاملة للتعمير الوطني تشمل انعاش القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك إعادة إدماج وتوطين العائدين والمشردين داخليا.
    Continúa la reunificación y el reasentamiento de familias desplazadas. UN وقال إن لم شمل الأسر المشردة وإعادة توطينها عملية مستمرة.
    El Canadá sigue persiguiendo el objetivo de lograr una verdadera integración y el reasentamiento de los refugiados. UN ويبقى لزاماً على كندا أن تكفل نجاح عملية إدماج اللاجئين وتوطينهم.
    En la reunión se convino en analizar el diálogo entre las partes congoleñas, el despliegue de la MONUC y, por primera vez, el desarme, la desmovilización, la reintegración y el reasentamiento de los grupos armados individualizados en el Acuerdo de Lusaka. UN 27 - وبناء على اقتراح من السفير هولبروك، وافق الاجتماع على مناقشة الحوار بين الأطراف الكونغولية، ونشر البعثة، وعلى أن تناقش لأول مرة، مسألة نزع سلاح الجماعات المسلحة، وتسريحها، وإعادة إدماجها وتوطينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more