También participaron el ACNUDH y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | وشارك فيه أيضا كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
Nizar Nayyouf 17. El 26 de abril de 1999 el Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión remitieron un llamamiento conjunto urgente al Gobierno de Siria en favor de Nizar Nayyouf. | UN | 17- في 26 نيسان/أبريل 1999، قام المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه نداء عاجل مشترك إلى حكومة سوريا بشأن قضية نزار نيوف. |
Junto con la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Relator Especial comunicó a los Gobiernos de la India y el Pakistán su deseo de llevar a cabo una investigación conjunta in situ. | UN | وقام المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بإبلاغ حكومتي الهند وباكستان برغبته في القيام بتحقيق ميداني مشترك. |
Se están celebrando debates sobre la cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y, a consecuencia de una invitación abierta, el Grupo de Trabajo sobre Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la promoción y la protección del derecho a la libertad de opinión y expresión han visitado el Irán. | UN | وهناك مناقشات مستمرة في مجال التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبناء على دعوة مفتوحة من إيران زارها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Los signatarios más frecuentes son el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre las detenciones arbitrarias y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وكان أكثر من اشترك في التوقيع على هذه النداءات هم المقرر الخاص/رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias y el Relator Especial sobre la promoción y la protección del derecho a la libertad de opinión y expresión han expresado su preocupación ante la intolerancia y la falta de respeto por otras religiones. | UN | فقد أعرب المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير عن قلقهم إزاء التعصب وعدم احترام الأديان الأخرى. |
Celebró el anuncio de que se intensificaría la colaboración con los órganos de derechos humanos, incluidos los relatores especiales, y recomendó que se contemplase la colaboración, por ejemplo, con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
A raíz de la difusión de ese filme, el Relator Especial, junto con la Relatora Especial sobre la libertad de religión o creencias y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, emitió un comunicado de prensa en que criticaba la naturaleza falaz y provocadora de la película. | UN | وعند بث الشريط، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بنشر بيان صحفي ينتقد الطابع المضلّل والاستفزازي للشريط. |
Celebró el anuncio de que se intensificaría la colaboración con los órganos de derechos humanos, incluidos los relatores especiales, y recomendó que se contemplase la colaboración, por ejemplo, con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
La Dirección Ejecutiva continuó sus enlaces con el ACNUDH y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y otras entidades de derechos humanos. | UN | واستمرت المديرية التنفيذية في التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، والكيانات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان. |
Otros titulares de mandatos de procedimientos especiales, como el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos y el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición examinan actualmente los aspectos de sus mandatos relacionados específicamente con los derechos de la mujer. | UN | وحالياً، يستعرض مكلفون آخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، مثل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، جوانب محددة من حقوق المرأة تندرج في إطار ولاياتهم. |
El Experto independiente y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión han expresado su profunda preocupación por este proyecto de ley en una carta conjunta al Gobierno Federal, en la que expresan su temor por que dicho proyecto pueda llevar a una represión extrema del derecho a la libertad de expresión y los derechos de los medios de comunicación. | UN | وأعرب الخبير المستقل، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عن بالغ قلقهما من التشريع المقترح في رسالة مشتركة إلى الحكومة الاتحادية، معبرَين فيها عن خشيتهما من أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في قمع الحق في حرية التعبير والحقوق الإعلامية. |
En el plano regional, el ACNUDH y el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición organizó consultas regionales sobre justicia de transición en África. | UN | ٣٠ - وعلى الصعيد الإقليمي، نظّمت مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، مشاورات إقليمية بشأن العدالة الانتقالية في أفريقيا. |
21. El Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión remitieron al Gobierno de la República Democrática del Congo una carta conjunta de fecha 4 de octubre de 1999 en la que se mencionaba el caso de Floribert Chebeya. | UN | فلوريبرت تشيبييا 21- وجه المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير رسالة مشتركة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أشارا فيها إلى قضية فلوريبرت تشيبييا. |
85. El 10 de mayo de 2000, el Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, envió un llamamiento urgente en relación con la situación de Freddy Loseke Lisunbu La Yayenga. | UN | 85- في 10 أيار/مايو 2000، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حريـة الرأي والتعبير فيما يتعلق بحالة فريدي لوزيكي ليزونبو لا ياينغا. |
Durante su visita conjunta a Côte d ' Ivoire, el Relator Especial sobre el racismo y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión deben tener en cuenta la violencia que han padecido las personas desplazadas, muchas de las cuales se han visto obligadas a abandonar el país y sus bienes. | UN | 16 - وينبغي للمقرر الخاص المعني بالعنصرية والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، في زيارتهما المشتركة لكوت ديفوار، أن يضعا في حسبانهما العنف الذي يتعرض له المشردون، الذين أُجبر الكثيرون منهم على الفرار من البلد وترك ممتلكاتهم وراءهم. |
El 24 de junio de 2008 el Relator Especial participó en una mesa redonda sobre la legislación internacional en materia de aviación, patrocinada por REDRESS y el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 34 - وفي 24 حزيران/يونيه 2008، شارك المقرر الخاص في اجتماع مائدة مستديرة عن قانون الطيران الدولي عقد تحت رعاية الصندوق الاستئماني للإنصاف والمقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب وبدعم من مفوضية حقوق الإنسان. |
12. Se recomienda a Túnez que considere la posibilidad de cooperar, por ejemplo, con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo (México); | UN | 12- يُوصي تونس ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب (المكسيك). |
- Se recomienda a Túnez que considere la posibilidad de cooperar, por ejemplo, con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo (México). | UN | :: يُوصي تونس ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب (المكسيك). |
26. En 2005, la Representante Especial y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión enviaron una comunicación al Gobierno en relación con el despido, el arresto y la detención durante varios días de 12 líderes sindicales que habían participado en una huelga general de los trabajadores portuarios de Djibouti. | UN | 26- وفي عام 2005، بعث كل من الممثلة الخاصة والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير رسالة إلى الحكومة بشأن 12 زعيماً نقابياً تم طردهم من الخدمة وتوقيفهم واحتجازهم لعدة أيام بسبب مشاركتهم في إضراب عام نفذه عمال الموانئ في جيبوتي. |