"y el rendimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأداء
        
    • وأدائها
        
    • وأداؤها
        
    • ومردود
        
    • وعائد
        
    • وعوائد
        
    • وغلات
        
    • وغلة
        
    • ومخرجاتها
        
    Concede ayudas teniendo en cuenta la calidad de los programas y el rendimiento de los deportistas, con independencia de cuál sea su sexo. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء اﻷفراد من الرياضيين بصرف النظر عن جنسهم.
    El capítulo II analiza la estructura y el rendimiento de la agricultura africana. UN ويتضمن الفصل الثاني مناقشة لهيكل وأداء الزراعة الافريقية.
    En realidad, hay una correlación firme y persistente entre la tasa de crecimiento económico y el rendimiento de la industria. UN والواقع أن هناك صلة لا تنفصم بين معدل النمو الاقتصادي وأداء الصناعة.
    vi) Informar sobre los gastos y el rendimiento de los proyectos y recomendar mejoras al Jefe; UN ' 6` الإبلاغ عن تكلفة المشاريع وأدائها وتقديم توصيات إلى الرئيس بغرض تحسينه؛
    El seguimiento y la presentación de informes sobre el desempeño de los servicios de asistencia técnica y el análisis de problemas comunes llevará a un aumento de la calidad y el rendimiento de los servicios de asistencia técnica. UN وسيؤدي تعقب أداء مكاتب الخدمات والإبلاغ عنه وإجراء تحليلات للمشاكل الشائعة إلى تحسين نوعية مكاتب الخدمات وأدائها.
    La función, la estructura y el rendimiento de la agricultura UN دور الزراعة وهيكلها وأداؤها
    Este hecho es especialmente evidente en el funcionamiento de los mercados financieros, donde la velocidad y el rendimiento de las tecnologías de la información son fundamentales para las actividades de los mercados. UN ويتضح ذلك بوجه خاص في تشغيل الأسواق المالية بحيث أصبحت سرعة وأداء تكنولوجيا المعلومات عاملا حاسما في أنشطة الأسواق.
    La composición y el rendimiento de la cartera de proyectos también continúan prácticamente inalterados, si bien las oportunidades son más evidentes, en especial en la vinculación de los intereses ambientales con la reducción de la pobreza. UN ولم يطرأ تغيير كبير على مكونات وأداء الحافظة رغم وضوح الفرص بشكل أكبر، خاصة في ربط الشواغل البيئية بالحد من الفقر.
    En los exámenes de mitad de período se señaló también la necesidad de evaluar las repercusiones de la elevada tasa de movimiento del personal para la calidad de los servicios y el rendimiento de los programas. UN كما أوضحت استعراضات منتصف المدة الحاجة إلى تقييم آثار نسبة الإحلال الكبيرة للموظفين على جودة الخدمات وأداء البرامج.
    El propósito de la intervención es modificar la índole y el rendimiento de uno o más elementos del sistema, o de todos ellos. UN والغرض من التدخل هو تغيير طبيعة وأداء عنصر واحد أو أكثر أو جميع عناصر النظام.
    No existía ningún comité de inversiones que examinara las políticas, los riesgos y el rendimiento de las inversiones. UN ولم تكن هناك لجنة للاستثمارات لاستعراض سياسات ومخاطر وأداء الاستثمارات.
    En la sección V se considera el ciclo de vida de los organismos de la competencia y el desarrollo de las prioridades y el rendimiento de los organismos. UN وينظر الفرع الخامس في دورة حياة وكالات المنافسة ووضع الأولويات وأداء الوكالات.
    El UNFPA recibe del PNUD un informe periódico detallado del rendimiento de las inversiones, en el que se indica la composición y el rendimiento de la cartera de inversiones. UN ويتلقى الصندوق تقريرا دوريا مفصلا عن أداء الاستثمارات من البرنامج الإنمائي يبين تكوين وأداء حافظة الاستثمار.
    El mecanismo interno de supervisión de las Naciones Unidas carece de la independencia, la entidad y la calificación para atender debidamente a las preocupaciones relacionadas con la calidad y el rendimiento de los programas de las Naciones Unidas y señalar esos asuntos a la atención de los Estados Miembros. UN فآليات اﻹشراف الداخلية ينقصها الاستقلال والحجم الملائم والمؤهلات اللازمة للتصدي على النحو المناسب للشواغل المتصلة بجودة وأداء برامج اﻷمم المتحدة، ولتوجيه عناية الدول اﻷعضاء اليها.
    La UNOPS recibe del PNUD un informe mensual detallado sobre el rendimiento de las inversiones en el que se indica la composición y el rendimiento de la cartera de inversiones. UN ويتلقى المكتب من البرنامج الإنمائي تقريرا مفصلا شهريا عن أداء الاستثمارات يبين مكونات حافظة الاستثمارات وأدائها.
    El Canadá está totalmente de acuerdo con la primera recomendación, en la que se pide que se apliquen medidas para que la información sobre la gestión y el rendimiento de la Secretaría sea más clara. UN وقال أنه يتفق تماما مع التوصية اﻷولى التي تطلب اتخاذ مجموعة من التدابير تجعل التقارير المقدمة عن إدارة اﻷمانة العامة وأدائها أمرا أكثر مدعاة للفهم.
    En la guerra fría, aumentaron considerablemente tanto la diversidad como la complejidad y el rendimiento de los misiles. UN 11 - وازداد تنوع القذائف وتعقيدها وأدائها بدرجة كبيرة خلال فترة الحرب الباردة.
    Las delegaciones pidieron que, en futuros informes, se incluyera un desglose más detallado de los ingresos procedentes del sector privado, así como más información sobre el uso y el rendimiento de los fondos de inversión. UN وطلبت الوفود تضمين التقارير القادمة تحليلا أكثر تفصيلا لإيرادات القطاع الخاص، مشفوعا بمعلومات عن استخدام أموال الاستثمار وأدائها.
    La función, la estructura y el rendimiento de la agricultura UN دور الزراعة وهيكلها وأداؤها
    Desde 1988 Inspectora general del Ministerio de asuntos sociales y de la condición jurídica y social de la mujer - control administrativo y financiero; evaluación del desempeño y el rendimiento de los servicios centrales y exteriores. UN الدورات المهنية منذ عام ١٩٨٨ مفتشة عامة بوزارة الشؤون الاجتماعية وحالة المرأة - الرقابة اﻹدارية والمالية؛ تقييم اﻷداء ومردود الخدمات المركزية والخارجية.
    Los datos sobre los efectos totales y el rendimiento de la inversión se están completando, pero los resultados iniciales muestran que hay una correlación positiva entre un nivel de aprendizaje elevado y la aplicación de conocimientos en el lugar de trabajo. UN ويتم الانتهاء من بيانات الأثر الكامل وعائد الاستثمار برغم أن النتائج الأوّلية توضّح ارتباطاً إيجابياً بين المستويات المرتفعة للتعلُّم وبين استخدام المهارات في موقع العمل.
    Aunque es cierto que el lucro cesante y el rendimiento de las inversiones son, de hecho, pérdidas de dinero, esta afirmación sólo es válida porque el rendimiento y los beneficios de las inversiones se miden en términos monetarios. UN وبالرغم من أن من السليم القول إن الكسب الفائت وعوائد الاستثمار الفائتة هي في الواقع خسائر أموال، فإن هذا القول ليس صحيحاً إلا لأن عوائد الاستثمار والأرباح تُقاس بالنقد.
    El crecimiento de árboles adecuadamente distribuidos redunda en beneficio de la agricultura, conserva la humedad del suelo y aumenta la humedad atmosférica y el rendimiento de las cosechas. UN ونمو الأشجار بتوزيع سليم يفيد الزراعة ويصون رطوبة التربة ويزيد من رطوبة الغلاف الجوي وغلات المحاصيل.
    Esa transferencia de nitrógeno contribuye a mantener la fertilidad y el rendimiento de las cosechas. UN ويساعد هذا النقل للنتروجين على المحافظة على خصوبة التربة وغلة المحاصيل.
    Del mismo modo, si bien ha habido un aumento inicial de la carga de trabajo en comparación con el sistema anterior, es demasiado pronto para determinar cuál será la carga de trabajo y el rendimiento de los Tribunales y otras oficinas. UN وتابعت بقولها إنه من المبكر جدا بالمثل تحديد ما سيكون عليه عبء العمل الجاري للمحكمتين والمكاتب الأخرى ومخرجاتها. رغم الزيادة الأولية التي طرأت على حجم العمل مقارنة بالنظام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more