Acogió con satisfacción los esfuerzos emprendidos con respecto a la esclavitud y el retorno voluntario de los refugiados y su integración económica y social en la sociedad. | UN | ورحب بالجهود المبذولة فيما يتعلق بالرق والعودة الطوعية للاجئين وإدماجهم الاقتصادي والاجتماعي في المجتمع. |
Se presentaron también políticas encaminadas a promover la migración circular y el retorno voluntario. | UN | وعُرِضت كذلك السياسات الرامية إلى تشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية. |
Se aplican medidas adicionales a las víctimas extranjeras en relación con la barrera del idioma, la legalización de la residencia y el retorno voluntario al país de origen. | UN | وتُتخذ تدابير إضافية تجاه الضحايا الأجانب فيما يخص حاجز اللغة ومنح الإقامة الشرعية والعودة الطوعية إلى البلد الأصلي. |
En el segundo semestre de 2005, la unidad se convirtió en el Centro Nacional para los Desplazados y el retorno voluntario. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2005 تم ترفيع الوحدة إلى مركز قومي للنزوح والعودة الطوعية. |
Actividades del Centro Nacional para los Desplazados y el retorno voluntario | UN | نشاطات المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية |
En el segundo semestre de 2005, la dependencia pasó a llamarse Centro Nacional para el Desplazamiento y el retorno voluntario. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2005 تم ترفيع الوحدة إلى مركز قومي للنزوح والعودة الطوعية. |
Actividades del Centro Nacional para el Desplazamiento y el retorno voluntario | UN | نشاطات المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية |
En el segundo semestre de 2005, se elevó dicha Dependencia a la categoría de Centro Nacional para los Desplazados y el retorno voluntario. Las actividades del Centro Nacional para los Desplazados y el retorno voluntario se centran en: | UN | في النصف الثاني من 2005 تم ترفيع الوحدة إلى مركز قومي للنزوح والعودة الطوعية.وتتمثل نشاطات المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية في الآتي: |
En el contexto de la migración, Azerbaiyán también trabaja activamente para garantizar la protección de los derechos de sus propios ciudadanos y el desarrollo de marcos jurídicos internacionales para la migración, el asilo, los visados y el retorno voluntario. | UN | وفي سياق الهجرة، تنشط أذربيجان أيضا لضمان حماية حقوق مواطنيها ووضع الأطر القانونية الدولية المتعلقة بالهجرة واللجوء والتأشيرات والعودة الطوعية. |
- el otorgamiento de permisos de residencia; el acceso a programas oficiales dedicados a la inserción de las víctimas de operaciones de trata en la vida social; el apoyo psicológico y judicial y el retorno voluntario y en condiciones de seguridad de las víctimas de la trata a sus países de origen. | UN | - منح تصاريح للإقامة؛ وإتاحة إمكانية الانضمام إلى برامج رسمية مكرسة لإدماج ضحايا الاتجار في الحياة الاجتماعية؛ والدعم السيكولوجي والقضائي؛ والعودة الطوعية والسالمة لضحايا الاتجار إلى البلدان الأصلية. |
Las operaciones militares ofensivas, ya sea del Gobierno o de las fuerzas de los movimientos, socavan la confianza de la población en los que los dirigen y los esfuerzos por promover la pronta recuperación y el retorno voluntario. | UN | والعمليات العسكرية الهجومية - سواء التي تشنها قوات الحكومة أو قوات الحركات المسلّحة - تضعف من ثقة الأهالي في من يشنّها، وتقوّض الجهود الرامية إلى تعزيز الانتعاش المبكر والعودة الطوعية للمشردين واللاجئين. |
78. Con objeto de afrontar los problemas que sufren los desplazados se estableció en 2003 la Unidad para los Desplazados y el retorno voluntario. Este organismo, cuya misión es hacer un seguimiento de los programas de su competencia, depende de la Comisión para la Ayuda Humanitaria. | UN | 78- لمعالجة كافة إشكاليات النازحين تم إنشاء وحدة النزوح والعودة الطوعية عام 2003 بغرض متابعة برامج العودة الطوعية للنازحين وذلك كجسم تابع لمفوضية العون الإنساني. |
En apoyo a las autoridades de transición de Malí, contribuir a crear un entorno seguro que permita la prestación de asistencia humanitaria dirigida por civiles en condiciones de seguridad, con arreglo a los principios humanitarios, y el retorno voluntario de los desplazados internos y los refugiados en estrecha coordinación con los agentes humanitarios; | UN | دعما للسلطات الانتقالية في مالي، الإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقاً للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخلياً واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |
En apoyo a las autoridades de transición de Malí, contribuir a crear un entorno seguro que permita la prestación de asistencia humanitaria dirigida por civiles en condiciones de seguridad, con arreglo a los principios humanitarios, y el retorno voluntario de los desplazados internos y los refugiados en estrecha coordinación con los agentes humanitarios; | UN | دعما للسلطات الانتقالية في مالي، الإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقاً للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخلياً واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |
En apoyo a las autoridades de transición de Malí, contribuir a crear un entorno seguro que permita la prestación de asistencia humanitaria dirigida por civiles en condiciones de seguridad, con arreglo a los principios humanitarios, y el retorno voluntario de los desplazados internos y los refugiados en estrecha coordinación con los agentes humanitarios; | UN | القيام، دعما للسلطات الانتقالية في مالي، بالإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقا للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |
acción limitada de Croacia son facilitar la comunicación terrestre por las carreteras del Adriático y el retorno voluntario de los refugiados en la " zona rosa " adyacente al sector meridional de la zona protegida por las Naciones Unidas. | UN | الادرياتيك والعودة الطوعية للاجئين في " منطقة التدابير العاجلة " المتاخمة للقطاع الجنوبي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة . |
El Gobierno suministró información sobre la ejecución en 2006 de cinco proyectos referentes a las condiciones de acogida y los procedimientos de asilo, la integración de los refugiados y desplazados y el retorno voluntario de las personas a las que se deniega el asilo y los migrantes en situación irregular. | UN | 78 - وقدمت الحكومة معلومات عن تنفيذ خمسة مشاريع في عام 2006 ترتبط بشروط استقبال اللاجئين وإجراءات اللجوء وإدماج اللاجئين والمشردين والعودة الطوعية لملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم والمهاجرين غير النظاميين. |
En la visita que realizó a Zalingei (Darfur Occidental) el 7 de abril de 2009, el Presidente al-Bashir se refirió a 2009 como el Año de la paz y el retorno voluntario en Darfur y subrayó su compromiso de apoyar la reconciliación y la indemnización de las poblaciones afectadas por la guerra. | UN | 9 - وقد زار زالينغي (غربي دارفور) الرئيس عمر البشير في 7 نيسان/أبريل 2009، وأشار خلال الزيارة إلى عام 2009 بوصفه عام السلام والعودة الطوعية في دارفور، مؤكدا على التزامه بدعم المصالحة وتعويض السكان المتضررين بسبب الحرب. |
e) Prestar apoyo a las autoridades de malienses para crear un entorno seguro que permita la prestación de asistencia humanitaria dirigida por civiles y el retorno voluntario de los desplazados internos y los refugiados, cuando se solicite, en la medida de sus posibilidades y en estrecha coordinación con los agentes humanitarios; | UN | (هـ) دعم السلطات المالية في تهيئة بيئة آمنة من أجل عملية لإيصال المساعدة الإنسانية بقيادة مدنيين والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين، عند الطلب، وفي حدود قدراتها وبالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |
e) Prestar apoyo a las autoridades de malienses para crear un entorno seguro que permita la prestación de asistencia humanitaria dirigida por civiles y el retorno voluntario de los desplazados internos y los refugiados, cuando se solicite, en la medida de sus posibilidades y en estrecha coordinación con los agentes humanitarios; | UN | (هـ) دعم السلطات المالية في تهيئة بيئة آمنة من أجل عملية لإيصال المساعدة الإنسانية بقيادة مدنيين والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين، عند الطلب، وفي حدود قدراتها وبالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |