"y el sector de la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقطاع الأمن
        
    • والقطاع الأمني
        
    • وفي قطاع الأمن
        
    En ese sentido, se debería prestar atención en particular a las estrategias para promover el empleo y el empoderamiento de los jóvenes, así como la reforma y el desarrollo de la administración pública y el sector de la seguridad. UN وإنه يتعين، في هذا الصدد، الاهتمام بعمالة الشباب واستراتيجيات التمكين وبالإصلاح وتطوير الخدمة المدنية وقطاع الأمن.
    En ese sentido, se debería prestar atención en particular a las estrategias para promover el empleo y el empoderamiento de los jóvenes, así como la reforma y el desarrollo de la administración pública y el sector de la seguridad. UN وإنه يتعين، في هذا الصدد، الاهتمام بعمالة الشباب واستراتيجيات التمكين وبالإصلاح وتطوير الخدمة المدنية وقطاع الأمن.
    Se espera que la Asamblea Nacional examine en su próximo período de sesiones proyectos de ley fundamentales sobre cuestiones electorales, los partidos políticos y el sector de la seguridad nacional. UN ويرتقب أن تنظر الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة في مشاريع قوانين بالغة الأهمية تتعلق بالقضايا الانتخابية والأحزاب السياسية وقطاع الأمن الوطني.
    También exhortó a realizar una reforma integral del Estado y de sus instituciones, y no solamente de la administración pública y el sector de la seguridad, como se ponía énfasis en la actualidad. UN ودعا أيضا إلى إجراء إصلاح شامل للدولة ومؤسساتها، يتجاوز التركيز الحالي على الإدارة العامة والقطاع الأمني.
    La relación entre los conflictos y el sector de la seguridad es compleja y multidimensional. UN إن العلاقة بين النزاع والقطاع الأمني معقدة ومتعددة الأبعاد.
    los ataques lanzados contra instalaciones militares y de seguridad, en particular el ataque contra el Ministerio de Defensa del 5 de diciembre de 2013 y el ataque contra la prisión del Ministerio del Interior del 13 de febrero, y destacando la necesidad de que el Gobierno del Yemen siga aplicando reformas eficaces en las fuerzas armadas y el sector de la seguridad, UN وإذ يدين كذلك الهجمات التي تستهدف المنشآت العسكرية والأمنية، ولا سيما الهجوم الذي شُن على وزارة الدفاع يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 والهجوم الذي شُن على سجن وزارة الداخلية يوم 13 شباط/فبراير، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الحكومة اليمنية إصلاحاتها للقوات المسلحة وفي قطاع الأمن بكفاءة،
    Reitero mi llamamiento al Gobierno y a sus asociados a que deliberen sobre la manera de aprovechar al máximo la asistencia internacional y de llevar a cabo las reformas que tanto se necesitan en la administración pública y el sector de la seguridad. UN وأكرر ندائي إلى الحكومة وشركائها لإجراء حوار عن كيفية الحصول على أكبر قدر ممكن من المساعدات الدولية وإجراء الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها في الإدارة العامة وقطاع الأمن.
    Ello incluye el apoyo a las redes de hombres que se ocupan de estos temas y a la labor realizada en sectores tradicionalmente dominados por los hombres, como la dirección de grupos religiosos, la magistratura y el sector de la seguridad. UN وتشمل هذه الأنشطة تقديم الدعم لشبكات الرجال التي تركز على هذه القضايا، والعمل في المجالات التي يسودها الذكور تقليدياً، مثل قيادة الجماعات الدينية، والقضاء وقطاع الأمن.
    Ello supone prestar apoyo a las redes de hombres que se ocupan de estos temas y apoyar la labor realizada en sectores de predominio masculino tradicional, como la dirección de grupos religiosos, los jueces y el sector de la seguridad. UN وتشمل هذه الجهود تقديم الدعم لشبكات الرجال التي تركز على هذه القضايا، فضلا عن دعم عمل المرأة في القطاعات التي كان الذكور يسيطرون عليها تقليديا، مثل قيادة الجماعات الدينية والقضاء وقطاع الأمن.
    La Dependencia de Información Pública, junto con la UNSOA, preparó asimismo proyectos para la programación de radio y televisión encaminados a promover la paz y la reconciliación, los derechos humanos y el sector de la seguridad. UN وأعدت أيضاً وحدة الإعلام، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مشاريع للبرمجة الإذاعية والتلفزيونية دعماً للسلام والمصالحة وحقوق الإنسان وقطاع الأمن.
    La organización se encuentra en la vanguardia de los foros nacionales de divulgación de información, talleres de capacitación y mesas redondas con la policía y el sector de la seguridad. UN تتصدر المنظمة منتديات نشر المعلومات وحلقات العمل التدريبية، ومناقشات المائدة المستديرة التي تُعقد على الصعيد الوطني مع الشرطة وقطاع الأمن.
    A fin de que puedan ser sostenibles a largo plazo, las iniciativas en la esfera política y el sector de la seguridad deben ser consideradas como propias y aceptadas por todos los interesados timorenses. UN 65- ولكي تكون الجهود المبذولة في مجالي السياسة وقطاع الأمن جهودا مستدامة على المدى الطويل، يتعين أن تتمتع بالملكية والقبول الكاملين لدى أصحاب المصلحة التيموريين.
    En este sentido, es particularmente importante censar a los votantes para garantizar que se celebren elecciones justas y transparentes a fin de año; reformar el sector público y el sector de la seguridad para combatir la inestabilidad provocada por la delincuencia organizada, especialmente por el tráfico de drogas; y para determinar y aplicar proyectos de efecto rápido que tengan resultados efectivos sobre el terreno. UN وأضاف في هذا الصدد أن من المهم على وجه الخصوص تسجيل الناخبين لضمان إجراء انتخابات نزيهة وشفافة في نهاية السنة؛ وإصلاح القطاع العام وقطاع الأمن من أجل مكافحة عدم الاستقرار الذي تسببه الجريمة المنظمة وخاصة الاتجار في المخدرات؛ وتحديد وتنفيذ مشاريع الأثر السريع التي ستحدث فرقا حقيقيا في الواقع.
    El apoyo en materia de fomento de la capacidad prestado por la UNIOSIL a la Comisión Electoral Nacional y el sector de la seguridad ha contribuido a mejorar la capacidad de estas instituciones de gobernanza de cumplir sus mandatos constitucionales. UN 74 - وقد أسهمت مساندة بناء القدرات، التي يوفرها المكتب المتكامل من أجل اللجنة الانتخابية الوطنية وقطاع الأمن أيضا، في تعزيز قدرة هاتين المؤسستين على النهوض بأعباء ولايتيهما الدستوريتين.
    La UNPOS y el gobierno regional de " Somalilandia " acordaron establecer una alianza constructiva en el ámbito de los asuntos políticos y civiles, los derechos humanos y el sector de la seguridad. UN واتفق مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وحكومة " صوماليلاند " الإقليمية على إقامة شراكة بناءة تشمل الشؤون السياسية والمدنية وحقوق الإنسان وقطاع الأمن.
    591. En relación con la declaración formulada por el Reino Unido, la delegación aseguró que Guyana estaba haciendo todo lo posible por mejorar y modernizar la policía y el sector de la seguridad. UN 591- وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلت به المملكة المتحدة، أكّد وفد غيانا أنه لا يُدّخَر أي جهد في سبيل تحسين وتحديث قوة الشرطة وقطاع الأمن.
    b) Proporcionar fondos para la investigación de la colaboración entre los servicios de seguridad privada civil y el sector de la seguridad pública así como para la evaluación de dicha cooperación; UN (ب) توفير التمويل لإجراء بحوث بشأن التعاون بين الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وقطاع الأمن العام ولتقييم هذا التعاون؛
    Antes de finales de 2011, el Congreso determinaría la fecha para la transferencia de los códigos civil y mercantil, el registro civil y el sector de la seguridad. UN وقبل نهاية عام 2011، سيحدد الكونغرس تاريخ نقل صلاحية المدونة المدنية والتجارية، والسجل المدني، والقطاع الأمني.
    Las fuerzas de defensa y de seguridad malienses y el sector de la seguridad UN قوات الدفاع والأمن المالية والقطاع الأمني
    :: Reuniones quincenales del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la Seguridad y el Estado de Derecho con el Secretario de Estado para la Seguridad y reuniones trimestrales con el Secretario de Estado de Defensa para dialogar sobre cuestiones de importancia nacional, incluidas las relativas al mantenimiento del orden y el sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية لنائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون مع وزير الدولة لشؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع وزير الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بأعمال الشرطة والقطاع الأمني
    los ataques lanzados contra instalaciones militares y de seguridad, en particular el ataque contra el Ministerio de Defensa del 5 de diciembre de 2013 y el ataque contra la prisión del Ministerio del Interior del 13 de febrero, y destacando la necesidad de que el Gobierno del Yemen siga aplicando reformas eficaces en las fuerzas armadas y el sector de la seguridad, UN وإذ يدين كذلك الهجمات التي تستهدف المنشآت العسكرية والأمنية، ولا سيما الهجوم الذي شُن على وزارة الدفاع يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 والهجوم الذي شُن على سجن وزارة الداخلية يوم 13 شباط/فبراير، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الحكومة اليمنية إصلاحاتها للقوات المسلحة وفي قطاع الأمن بكفاءة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more