La MONUC recibió testimonios sobre el asesinato de más de 80 civiles y el secuestro de otros 30. | UN | وتلقت البعثة إفادات بشأن قتل ما يزيد على 80 مدنيا واختطاف 30 آخرين. |
La MONUC recibió testimonios del asesinato de 16 civiles y el secuestro de otros cuatro. | UN | وتلقت البعثة إفادات عن قتل 16 مدنيا واختطاف 4 أشخاص آخرين. |
Seriamente preocupado por el continuo reclutamiento y uso de niños soldados por las fuerzas y grupos armados, incluidos el reclutamiento y el secuestro transfronterizo de niños, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود، |
En el período que abarca el presente informe, esta parte también fue responsable del asesinato, la mutilación y el secuestro de niños. | UN | هذا الطرف مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واختطافهم في الفترة المشمولة بالتقرير. الأطراف في الفلبين |
Se ha constituido un comité nacional sobre la violación y el secuestro para formular una estrategia. | UN | وقد شكلت لجنة وطنية بشأن الاغتصاب والاختطاف بغية صوغ استراتيجية في هذا الخصوص. |
Una de las medidas llevadas a la práctica durante el período examinado fue la movilización social contra la violación y el secuestro. | UN | وكانت التعبئة الاجتماعية ضد الاغتصاب والاختطاف أحد الإجراءات المهمة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se hace hincapié en la lucha contra delitos como la violencia doméstica y el secuestro y tráfico de mujeres y niños en las zonas rurales. | UN | ويجري الاهتمام بمكافحة الأعمال الإجرامية، مثل العنف العائلي وخطف النساء والأطفال في المناطق الريفية والاتجار بهم. |
Este hecho causó la muerte de dos soldados y el secuestro de un tercero. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل جنديين إسرائيليين واختطاف جندي ثالث. |
Los disparos de armas de fuego, el robo y el secuestro de vehículos obligaron a bastantes organismos a evacuar a su personal del este del Chad varias veces. | UN | فبسبب إطلاق النار والسرقات واختطاف المركبات، أجْلت وكالات عديدة موظفيها عن شرق تشاد عدة مرات. |
Después, el parlamento de Liberia introdujo la pena capital para el robo a mano armada, el terrorismo y el secuestro. | UN | ثم أجاز البرلمان الليبري توقيع عقوبة الإعدام على جرائم السطو المسلح والإرهاب واختطاف المركبات. |
Ante la inutilidad de tales gestiones, denunció a la fiscalía la desaparición y el secuestro de su hijo. | UN | ولما رأى أن جهوده هذه قد باءت بالفشل، رفع شكوى إلى النيابة العامة بشأن اختفاء واختطاف ابنه. |
La Parte VIII del proyecto de ley se ocupa de la trata y el secuestro de niños. | UN | والباب الثامن من مشروع القانون مكرس للاتجار بالأطفال واختطافهم. |
iv) Tendencias de la desaparición y el secuestro de niños y medidas para combatirlos; | UN | `4` الاتجاهات فيما يخص اختفاء الأطفال واختطافهم وتدابير التصدي لذلك؛ |
El reclutamiento y el secuestro de niños por los grupos armados también causan preocupación. | UN | ومما يثير القلق أيضا تجنيد الأطفال واختطافهم على أيدي الجماعات المسلحة. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure establecer convenios bilaterales con países vecinos para prevenir la venta, la trata y el secuestro de niños y facilitar su protección y devolución en condiciones seguras a sus familias. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لإبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم ولتسهيل حمايتهم وعودتهم سالمين إلى أسرهم. |
El Código Penal también se ocupaba de otras situaciones relacionadas con la trata, como la esclavitud y el comercio de esclavos, la amenaza, la coerción, el rapto y el secuestro. | UN | ويغطي القانون الجنائي أيضا حالات أخرى تتصل بالاتجار من قبيل الاسترقاق وتجارة الرق، والتهديد والقسر والخطف والاختطاف. |
La toma de rehenes y el secuestro con rescate eran los medios de financiación fundamentales del terrorismo. | UN | وشدّد على أن أخذ الرهائن والاختطاف من أجل الفدية هما المصدران الرئيسيان لتمويل الإرهاب. |
El Consejo estima que debe proceder sin demora a la aprobación del proyecto de resolución que hemos venido debatiendo en privado sobre el tema de la toma de rehenes y el secuestro. | UN | ويشعر المجلس أنه يجب عليه أن يشرع دون إبطاء في اعتماد القرار الذي بحثناه في مشاورات غير رسمية والمتعلق بموضوع أخذ الرهائن والاختطاف. |
Los niños en conflictos armados y el secuestro de menores | UN | الأطفال في الصراعات المسلحة وخطف الأطفال |
:: Perturbaciones intencionales en gran escala del mar abierto, tales como la fertilización deliberada y el secuestro del carbono; | UN | :: القلق الدولي الواسع النطاق إزاء السطح المكشوف للمحيطات من قبيل الامتصاص المتعمد للنيتروجين وعزل الكربون؛ |
Esa ley se enmendó en 2005 para tipificar como delito la trata, el abandono y el secuestro de niños. | UN | وقد عُدل سنة 2005 لتجريم الاتجار بالأطفال والتخلي عنهم وخطفهم. |
En un informe se insiste en la relación que existe entre los sistemas forestales y el secuestro de carbono, y se recomienda la preservación de los bosques. | UN | ويشدد أحد التقارير على العلاقة القائمة بين نظم الغابات واحتباس الكربون، ويوصي بحفظ الموارد الحرجية. |
Investigamos el homicidio y el secuestro de dos niños de cinco años. | Open Subtitles | نحن نحقق في جريمة قتل و اختطاف لصبيين عمرهم 5 سنوات |
A menos que tengas razón, y el secuestro fuera una farsa, en cuyo caso, esto podría ser que Calder está viendo a ver cómo está su familia. | Open Subtitles | ألا أذا كنت محق و الأختطاف مزيف. وفي هذه الحالة, يمكن ان يكون |
Era necesario poner término a los actos de las fuerzas de ocupación israelíes, entre ellos la destrucción de la infraestructura, los castigos colectivos y el secuestro y embargo de los ingresos de la administración fiscal; también era indispensable que reinara una paz basada en las resoluciones 242, 338 y 1397 del Consejo de Seguridad y en los principios de Madrid. | UN | إن ممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية، بما فيها تدمير البُنى التحتية والمعاقبة الجماعية وإغلاق مراكز الدخول والامتناع عن تحويل الإيرادات الضريبية، يجب أن تنتهي، وينبغي أن يسود السلم استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 و338 و1397 وبناءً على مبادئ مدريد. |
Durante los violentos enfrentamientos entre los lou nuer y los murle en diciembre de 2011 y enero de 2012 la UNMISS verificó la muerte de 88 niños, principalmente por haber recibido golpes con machetes, y el secuestro de otros 42. | UN | فخلال أعمال العنف بين قبيلتي اللوو - نوير والمورلي في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012، تحققت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من قتل 88 طفلا، في المقام الأول من جراء الضرب بالسواطير، ومن اختطاف 42 طفلا. |
La cooperación con la FAO se centra actualmente en dos temas: la iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos y el secuestro de carbono. | UN | يركز التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة حاليا على مسألتين: المبادرة المتعلقة بخصوبة التربة، وتنحية الكربون. |
y el secuestro es nuestro territorio. | Open Subtitles | و الإختطاف من أعمالنا |
La violación, la trata y el secuestro de mujeres se consideraron delitos graves sujetos a castigos severos. | UN | واعتُبر الاغتصاب والاتجار بالنساء واختطافهن جرائم خطيرة تخضع لعقوبات شديدة. |