"y el segundo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والثاني في
        
    • والثانية في
        
    • وثانيهما في
        
    • النظام الثاني تلك المدة في
        
    • وثاني البلدان التي
        
    • وثاني بلد
        
    • الثاني في عام
        
    • والمركز الثاني في
        
    • والثاني على
        
    El primer programa se celebró en 2000 y el segundo en 2001. UN ونُفذ البرنامج الأول في عام 2000، والثاني في عام 2001.
    El primer volumen se publicó en 1997, y el segundo en 1999, con datos estadísticos y capítulos adicionales. UN وقد نشر المجلد الأول في عام 1997 والثاني في عام 1999 واستكملا ببيانات إحصائية وفصول إضافية.
    El primero ocurrió en Rosh Ha ' ayin, un barrio de las afueras de Tel Aviv, y el segundo en el asentamiento de Ariel, que se encuentra en la Ribera Occidental. UN وقد وقع الهجوم الأول في روش حايين وهو حي من أحياء تل أبيب، والثاني في مستوطنة آرييل الواقعة في الضفة الغربية.
    Se trata del tercer ataque suicida con bombas en Israel en igual número de días y el segundo en Jerusalén en un lapso de 36 horas. UN وكانت هذه العملية الانتحارية هي الثالثة في إسرائيل منذ أيام عديدة والثانية في القدس في غضون 36 ساعة.
    Se formaron dos asociaciones de municipios con mayoría de serbios de Kosovo, el primero en la zona septentrional de Mitrovica y el segundo en la zona oriental de Kosovo. UN وشكلت نقابتان في بلديات الأغلبية الصربية في كوسوفو، أولاهما في ميتروفيتشا الشمالية والثانية في شرقي كوسوفو.
    Mucho antes se habían celebrado también otros dos encuentros, entre los Presidentes Kabila y Kagame, el primero en Washington y el segundo en Arusha. UN وسبق ذلك بوقت طويل عقد لقاءين آخرين بين الرئيسين كابيلا وكاغامي أولهما في مدينة واشنطن وثانيهما في أروشا.
    4.3 El Estado parte destaca que el cambio sustantivo entre los dos regímenes de libertad condicional es que el primero fijaba en 12 años -- y el segundo en 15 años -- el tiempo mínimo necesario en prisión para optar a la libertad condicional. UN 4-3 وتلقي الدولة الطرف الضوء على أن التغيير الجوهري بين نظامي الإفراج المشروط هو أن النظام الأول يحدد 12 سنة كمدة دنيا للسجن قبل النظر في الإفراج المشروط بينما يحدد النظام الثاني تلك المدة في 15 سنة.
    La Argentina fue el primer país en firmar y el segundo en ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, a la vez que reconoció la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada prevista en los artículos 31 y 32 de ese instrumento internacional. UN والأرجنتين كانت أول البلدان التي وقّعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وثاني البلدان التي صدقت عليها، واعترفت باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    Cuba fue el primer país del mundo en firmar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el segundo en ratificarla. UN 86 - لقد كانت كوبا أول بلد في العالم يوقع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وثاني بلد يصدق عليه.
    La Comisión examinó el primer informe bienal en su 44º período de sesiones y el segundo en el 46º período de sesiones. UN واستعرضت اللجنة التقريرين الإثناسنويين الأول والثاني في دورتيها الرابعة والأربعين والسادسة والأربعين على التوالي.
    Vietnam fue el primer país de Asia y el segundo en el mundo en adherirse a la Convención. UN وكانت فييت نام البلد الأول في آسيا والثاني في العالم الذي انضم إلى الاتفاقية.
    2. La Junta celebró dos períodos de sesiones en 1994: el primero en Ginebra los días 12 y 13 de enero y el segundo en Nueva York del 5 al 8 de julio. UN ٢ - عقد المجلس اجتماعين في عام ١٩٩٤، اﻷول في جنيف في يومي ١٢ و ١٣ كانون الثاني/يناير، والثاني في نيويورك في الفترة من ٥ إلى ٨ تموز/يوليه.
    El primer Foro se celebró en Addis Abeba en julio de 1997 y el segundo en Accra en junio de 1998. UN وقد عقد الأول في أديس أبابا، في تموز/يوليه 1997 والثاني في أكرا، في حزيران/يونيه 1998.
    El primer programa regional de formación se celebró en octubre de 2000 en Dakar (Senegal), y el segundo en octubre de 2001 en Addis Abeba (Etiopía). UN وقد عقد البرنامج التدريبي الإقليمي الأول في تشرين الأول/أكتوبر 2000 في داكار، السنغال، والثاني في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    El Consejo organizó dos procesos de contratación, el primero en 2008 y el segundo en 2011. UN وقام المجلس بعمليتي توظيف، الأولى في عام 2008 والثانية في عام 2011.
    Se publicaron dos ediciones de un Inventario de actividades nacionales, el primero en 1992 y el segundo en 1994. UN وأصدرت طبعتان من " قائمة اﻹجراءات الوطنية " ، اﻷولى في عام ١٩٩٢ والثانية في عام ١٩٩٤.
    Un período de sesiones se ha de celebrar en el año 2000 y el segundo en el año 2001, cada uno tendrá tres semanas de duración y se celebrará junto con una reunión de un grupo de trabajo anterior al período de sesiones, de una semana de duración. UN وتقرر عقد الدورة الأولى في عام 2000 والثانية في عام 2001، على أن تكون مدة كل منهما ثلاثة أسابيع وأن تعقد بالاقتران باجتماع يعقده فريق عامل ما قبل الدورة لمدة أسبوع.
    El primero se celebró en Accra, en noviembre de 2006, y el segundo en Gaborone, en noviembre de 2007. UN وقد عُقِدت الحلقة الأولى في أكرا، غانا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والثانية في غابوروني، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    53. Se han realizado dos cursillos de formación de instructores en el marco del programa sobre el certificado de gestión de puertos: el primero en septiembre de 2001 en Gante (Bélgica) para directores de puertos en África francófona; y el segundo en noviembre de 2001 en Cabo Verde para puertos de países de lengua portuguesa. UN 53- ونظمت حلقتا عمل لتدريب المدربين في إطار برنامج شهادة الميناء: أولهما في أيلول/سبتمبر 2001 في غنت (بلجيكا) لمديري الموانئ في أفريقيا الناطقة بالفرنسية؛ وثانيهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في الرأس الأخضر لموانئ البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    4.3 El Estado parte destaca que el cambio sustantivo entre los dos regímenes de libertad condicional es que el primero fijaba en 12 años -- y el segundo en 15 años -- el tiempo mínimo necesario en prisión para optar a la libertad condicional. UN 4-3 وتبيّن الدولة الطرف أن الفرق الجوهري بين نظامي الإفراج المشروط هو أن النظام الأول يحدد 12 سنة كمدة دنيا للسجن قبل النظر في الإفراج المشروط بينما يحدد النظام الثاني تلك المدة في 15 سنة.
    La información recibida del Gobierno argentino indica que la Argentina fue el primer país en firmar y el segundo en ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, a la vez que reconoció la competencia del Comité contra las Desapariciones Forzadas previsto en los artículos 31 y 32 de ese instrumento internacional. UN تفيد المعلومات التي وردت من الحكومة الأرجنتينية بأن الأرجنتين كانت أول البلدان التي وقّعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وثاني البلدان التي صدقت عليها، وبأنها اعترفت في الوقت نفسه باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من ذلك الصك الدولي.
    La Sra. FERRER GÓMEZ (Cuba), presentando el segundo y tercer informes periódicos de Cuba (CEDAW/C/CUB/2-3 y Add.1), dice que Cuba fue el primer país en firmar la Convención y el segundo en ratificarla. UN ٢ - السيدة فرير غوميز )كوبا(: قالت، بصدد تقديم تقريري كوبا الثاني والثالث المرحليين الموحدين )CEDAW/C/CUB/2-3 و Add.1( إن كوبا أول بلد يوقع الاتفاقية وثاني بلد يصادق عليها.
    El primer programa se celebró en 2000 y el segundo en 2001. UN ونفذ البرنامج الأول في عام 2000، والبرنامج الثاني في عام 2001.
    El primero se inaugurará en diciembre de 1998, y el segundo en marzo de 1999. UN وسيفتح المركز الأول أبوابه في شهر كانون الأول/ديسمبر 1998، والمركز الثاني في شهر آذار/مارس 1999.
    El primer concepto se centra en cuestiones de bioenergía a nivel de las pequeñas explotaciones y el segundo en las políticas sobre biocombustibles. UN ويركز المفهوم الأول على قضايا الطاقة الأحيائية على مستوى صغار المالكين، والثاني على سياسات الوقود الأحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more