"y el seguro médico después" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتأمين الصحي بعد
        
    Consignación y financiación de las obligaciones por terminación del servicio y el seguro médico después de la separación del servicio UN الكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلهما
    :: Interfaces de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en lo que respecta a los datos de recursos humanos y finanzas, incluidas las aportaciones y el seguro médico después de la separación del servicio UN :: الوصلات البينية لمنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها لبيانات الموارد البشرية والبيانات المالية، بما في ذلك الاشتراكات والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el PNUD estaba abordando activamente las preocupaciones relacionadas con los fondos no gastados y el seguro médico después de la separación del servicio. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتصدى بهمة للشواغل المتصلة بالأموال غير المنفقة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Los gastos de personal y las obligaciones conexas, como las vacaciones anuales y el seguro médico después de la separación del servicio, se reconocerán totalmente y se asignarán totalmente a las fuentes de financiación de las actividades de que resulten. UN وسيعترف اعترافاً تاماً بتكاليف الموظفين وبما يرتبط بها من التزامات، مثل الإجازة السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وستخصص كاملةً لكل نشاط من أنشطة مصادر التمويل التي نشأت عنها.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el PNUD estaba abordando activamente las preocupaciones relacionadas con los fondos no gastados y el seguro médico después de la separación del servicio. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتصدى بهمة للشواغل المتصلة بالأموال غير المنفقة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    v) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que incluye los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones de repatriación y el seguro médico después del servicio, se consigna como pasivo y se incluye en el estado del activo, del pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. UN ' 5` تقيد كخصوم في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق الالتزامات الناشئة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتشمل أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Además, tanto el personal internacional como el personal de contratación local tienen derecho a una serie de prestaciones, como la prima de repatriación, el subsidio de educación, las dietas y el seguro médico después de la separación del servicio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا على حد سواء يستحقون مجموعة من استحقاقات الموظفين مثل منح العودة إلى الوطن، ومنح تعليم، وبدلات الإقامة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    v) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que incluye los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones de repatriación y el seguro médico después de la separación del servicio, se incluye como pasivo en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. UN ' 5` تقيد بصفة خصوم وتدرج في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، الالتزامات المستحقة عن نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتشمل أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Para 2012, los gastos de personal y las obligaciones conexas, como las vacaciones anuales y el seguro médico después de la separación del servicio se reconocerán totalmente y se asignarán a las fuentes de financiación de las actividades de que resulten. UN وفي عام 2012، سيجري التعرف بالكامل على التكاليف المتعلقة بالموظفين وما يرتبط بها من التزامات، مثل الإجازة السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وسيجري ربطها بمصادر تمويل الأنشطة التي نشأت عنها هذه التكاليف.
    El valor de las prestaciones que el personal del PNUD tiene acumuladas pero aún no ha recibido (por ejemplo, las vacaciones anuales acumuladas, las primas de repatriación y el seguro médico después de la separación del servicio) se contabilizan en valores devengados para reflejar el costo total del personal empleado. UN 15 - وتسجَّل الآن على أساس الاستحقاق الكامل قيمة استحقاقات الموظفين التي اكتسبها موظفو البرنامج الإنمائي ولكن لم يحصلوا عليها بعد، مثل: الإجازة السنوية المتراكمة، ومنح الإعادة إلى الوطن، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وذلك لتسجيل التكاليف الكاملة المترتبة على تعيين موظفين.
    La auditoría abarcó las cuentas de la Sede, 16 misiones sobre el terreno en curso, 29 misiones terminadas y 4 cuentas para fines especiales, a saber, el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, la BLNU y el seguro médico después de la separación del servicio para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشملت المراجعة حسابات المقر، و 16 بعثة من البعثات الميدانية العاملة، و 29 بعثة منتهية، و 4 حسابات للأغراض الخاصة هي الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، وحساب دعم عمليات حفظ السلام، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لعمليات حفظ السلام.
    i) Prestaciones después de la separación del servicio (véase lo relativo a las pensiones y el seguro médico después de la separación del servicio); y UN ' 1` استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة (انظر المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أدناه).
    Las prestaciones después de la separación del servicio del ACNUR incluyen planes de prestaciones definidas, como la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el seguro médico después de la separación del servicio. UN 42 - تشمل استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة في المفوضية خطط استحقاقات محددة مثل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    (Solicitud presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas de que se deje sin efecto la decisión de no reconocer a su hijo como persona a su cargo a los efectos de la pensión y el seguro médico después de la separación del servicio; expiración del plazo) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة لإلغاء قرار عدم الاعتراف بابنه كمعال لأغراض استحقاقات المعاش التقاعدي والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ حد زمني)
    Las federaciones consideraban que cualesquiera factores negativos percibidos en relación con el aumento de la edad obligatoria de separación del servicio se compensarían con los aspectos positivos, en particular los efectos beneficiosos para la sostenibilidad de la Caja Común de Pensiones y el seguro médico después de la separación del servicio. UN 69 - واعتبرت الاتحادات أن أية آثار سلبية منظورة لزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة تتضاءل أمام الجوانب الإيجابية، وبخاصة التأثير الإيجابي فيما يتعلق باستدامة صندوق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Todos los gastos de la UNOPS se contabilizan en valores devengados, salvo los gastos correspondientes a las prestaciones a que tiene derecho el personal, que se registran en valores de caja (sin embargo, los gastos relativos al programa de separación adelantada, los diversos saldos de días de licencia acumulados y el seguro médico después de la separación del servicio se contabilizan en valores devengados). UN 8 - تُحسب جميع نفقات المكتب على أساس الاستحقاق، باستثناء التكاليف المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تسجل على أساس المدفوعات النقدية (أما التكاليف المتصلة ببرنامج إنهاء الخدمة المبكر، ومختلف أرصدة الإجازات والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة فتسجل جميعها على أساس الاستحقاق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more