Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Servicio de Adquisiciones han colaborado para cerciorarse de que las licitaciones se basen en estimaciones más realistas de la utilización de las horas de vuelo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات على أن تكون الدعوات الموجهة لتقديم العطاءات مستندة إلى تقديرات تتسم بمزيد من الواقعية بشأن استخدام ساعات الطيران. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Servicio de Adquisiciones aceptaron esta recomendación y dijeron que la habían aplicado. | UN | 86 - قبِِِلت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات هذه التوصية وأشارتا إلى أنه تم تنفيذها. |
La OSSI consultará con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas para determinar la responsabilidad por esta irregularidad. | UN | وسيُتابع المكتب المسألة لدى إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات بالأمم المتحدة لتحديد الجهة التي يجب مساءلتها عن هذه الذلََّة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Servicio de Adquisiciones han iniciado las conversaciones para racionalizar la base de datos de evaluación del desempeño. | UN | 81 - بدأت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات في إجراء مناقشات لتبسيط قاعدة بيانات تقييم الأداء. |
La diferencia de 185.800 dólares se debe principalmente al aumento de los recursos necesarios para viajes en la División de Servicios de Tecnología de la Información y el Servicio de Adquisiciones. | UN | 381- ويُعزى أساسا الفرق البالغ 800 185 دولار إلى ارتفاع احتياجات السفر في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ودائرة المشتريات. |
Observaciones de la administración. La División de Servicios de Tecnología de la Información y el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo han tomado medidas para asegurar la adecuada supervisión de todos los aspectos de los acuerdos con terceros. | UN | 16 - تعليقات الإدارة - اتخذت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودائرة المشتريات في مكتب خدمات الدعم المركزية إجراءات لضمان المراقبة الكافية لجميع جوانب الاتفاقات المعقودة مع أطراف ثالثة. |
Una vez terminada esta labor, la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura y el Servicio de Adquisiciones podrán atender las reclamaciones por retrasos del contratista y hacer que se indemnice a las Naciones Unidas por daños incurridos. | UN | وفور إكمال هذه الإجراءات الشاملة، سيتمكن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ودائرة المشتريات من معالجة ادعاءات التأخير من جانب المتعهد والمطالبة بالتعويضات عن الخسائر التي تكبدتها الأمم المتحدة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Servicio de Adquisiciones aceptaron esta recomendación y dijeron que el Servicio había comenzado a elaborar un código de normas éticas para el personal de adquisiciones. | UN | 84 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات هذه التوصية، وعلّقتا بأن الدائرة اضطلعت بالعمل بغرض وضع مدونة قواعد السلوك بالنسبة لموظفي المشتريات. |
La OSSI recomendó que la Oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura y el Servicio de Adquisiciones llevaran a cabo un examen detallado del alcance de la labor del consultor tanto la prevista originalmente como la incluida en la solicitud de ofertas, y que reexaminara los criterios de selección. | UN | وأوصى المكتب بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ودائرة المشتريات باستعراض تفصيلي لنطاق عمل مستشار المدونة، مقارنة بما كان مقررا في الأصل، ومقارنة بما ورد في طلب المقترحات، ثم إعادة تقييم معايير اختيار العقود. |
También desea saber si la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), la OSSI y el Servicio de Adquisiciones han tenido oportunidad de dar su opinión sobre el informe realizado por Deloitte; ya ha formulado esa pregunta con anterioridad, pero aún no ha recibido respuesta. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت قد أُتيحت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ودائرة المشتريات فرصة الإعراب عن آرائهما بشأن تقرير شركة ديلويت؛ إلى أنه طرح السؤال من قبل ولم يتلق إجابة عليه حتى الآن. |
La Secretaría y el Servicio de Adquisiciones deben prestar más atención a evaluar la capacidad de los proveedores de esos países y a proporcionarles la debida información sobre las necesidades de la Organización en materia de adquisiciones y sobre los procedimientos para la participación en licitaciones. | UN | وقال إنـه يتعين على الأمانة العامة ودائرة المشتريات أن تولـِـيا مزيدا من الاهتمام لتقيـيم قدرات الموردين في تلك البلدان وأن تعمل على نشـر المعلومات التي تمكـِّـنهم من معرفة احتياجات المنظمة الشرائيـة والإجراءات التي يتعين اتباعها للاستجابة للمناقصات. |
El Departamento y el Servicio de Adquisiciones indicaron que habían comenzado conversaciones para racionalizar las bases de datos de evaluación del desempeño, y que el Departamento había introducido un sistema electrónico de gestión de las raciones que debería ser plenamente operacional en el segundo trimestre de 2007. | UN | 299- وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات أنهما شرعتا في مناقشات لتبسيط قواعد بيانات تقييم الأداء، في الجهات التي أدخلت فيها الإدارة العمل بالنظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة، الذي يُستهدف تشغيله بشكل كامل خلال الربع الثاني من عام 2007. |
De conformidad con el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, la Oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura y el Servicio de Adquisiciones deben cooperar en todo lo concerniente a la firma y la negociación de contratos o sus enmiendas. | UN | 38 - ووفقا لدليل مشتريات الأمم المتحدة يتعين على المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ودائرة المشتريات التعاون في الأمور المتعلقة بإبرام العقود والتفاوض عليها أو تعديلها. |
b) Hubo indicios de colusión entre funcionarios de la Misión A, la División de Apoyo Logístico y el Servicio de Adquisiciones respecto de la concesión de un importante contrato de suministro de productos por 85,9 millones de dólares a un proveedor preferido; | UN | (ب) ثمة دلالات على وجود تواطؤ بين موظفي البعثة ألف وشعبة الدعم اللوجستي ودائرة المشتريات في منح عقد سلع رئيسي قيمته 85.9 مليون دولار لبائع مفضّل؛ |
En consecuencia, ahora es posible aumentar la cobertura de las auditorías del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras entidades de la Sede que participan en operaciones de mantenimiento de la paz, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Servicio de Adquisiciones. | UN | 14 - ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن الآن زيادة نطاق خدمات المراجعة لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الكيانات الموجودة في المقر والتي تشترك في عمليات حفظ السلام مثل مكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة المشتريات. |
Prestación de apoyo y asistencia jurídicos mediante dictámenes y asesoramiento a todas las misiones de mantenimiento de la paz y las dependencias de apoyo (el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Servicio de Adquisiciones), tanto cuando se soliciten como en forma continua, en lo que respecta a: | UN | توفير الدعم والمساعدة القانونيين من خلال تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع عمليات حفظ السلام ووحدات الدعم (إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات)، حسب الحاجة، في ما يتعلق بما يلي: |
Prestación de apoyo y asistencia jurídicos mediante dictámenes y asesoramiento a todas las misiones de mantenimiento de la paz y las dependencias que colaboran con ellas (el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Servicio de Adquisiciones, etc.), tanto cuando se soliciten como en forma continua, en lo que respecta a: | UN | توفير الدعم والمساعدة القانونيين في صورة فتاوى ومشورة قانونية لجميع بعثات حفظ السلام ووحدات الدعم (إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات وما إلى ذلك)، حسب ما تقتضيه الحاجة وبصورة مستمرة، فيما يخص: |
Por consiguiente, a partir de esa fecha, el contratista está incumpliendo el contrato y la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura y el Servicio de Adquisiciones deberían aplicar la cláusula de incumplimiento del contrato en su totalidad, especialmente con respecto a las obligaciones generales del contratista y las reclamaciones. | UN | ولذا، واعتبارا من ذلك التاريخ، يعتبر المتعهد قد أخل بالعقد وأنه ينبغي للمكتب المعني بالخطة الرئيسية ودائرة المشتريات إنفاذ بند الإخلال بالعقد بحذافيره، ولا سيما فيما يتعلق " بالتزامات المتعهد العامة " و " بالمطالبات " . |