"y el servicio de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخدمة
        
    • وخدمته
        
    El pago de la deuda externa y el servicio de la deuda constituyen una carga y restan al desarrollo una gran parte del ingreso nacional de los países en desarrollo. UN إذ يشكل سداد الديون الخارجية وخدمة الديون عبئاً ويحوﱢلان موارد كبيرة من الدخل الوطني للبلدان النامية بعيداً عن التنمية.
    . Sin embargo, se reconoce que para algunos de los países más pobres y más endeudados, que emprenden los esfuerzos de ajuste necesarios, es preciso adoptar nuevas medidas que reduzcan la deuda y el servicio de la deuda a niveles manejables. UN غير أنه من المسلم به أنه، في حالة بعض من أفقر البلدان وأكثرها مديونية، ممن تضطلع بجهود التكيف اللازمة، لا بد من اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لجعل الديون وخدمة الديون في مستويات يسهل التصدي لها.
    La carga de la deuda y el servicio de la deuda ponen gravemente en peligro al desarrollo de África. UN وعبء الدين وخدمة هذا الدين أمر يعوق التنمية في أفريقيا على نحو خطير.
    A menos que se encuentre en tiempo oportuno una solución a dicho problema, el saldo pendiente de la deuda y el servicio de la deuda continuarán contribuyendo al subdesarrollo de África y al empobrecimiento de su población. UN وما لم يوجد لهذه المشكلة حل في الوقت المناسب سيواصل تراكم الديون وخدمة الديون مساهمتهما في تخلف أفريقيا وإفقار شعوبها.
    Creemos que hay que adoptar nuevos criterios amplios y coordinados para el problema de la deuda y el servicio de la deuda, entre ellos la condonación lisa y llana. UN وفي اعتقادنا أنه يتعين اعتماد نُهج جديدة شاملة ومنسقة لمشكلة الديون وخدمة الديون، بما في ذلك السماح الكلي.
    Sin embargo, el representante señaló las repercusiones negativas que han tenido en el desarrollo el neoliberalismo, las políticas de ajuste estructural y el servicio de la deuda. UN وأشار إلى الآثار السلبية على التنمية المترتبة على الليبرالية الجديدة وسياسات التكيف الهيكلي وخدمة الدين.
    La proporción del saldo total de la deuda y el servicio de la deuda respecto de las exportaciones de bienes y servicios siguió disminuyendo. UN واستمرت في الانخفاض أيضا معدلات مجموع الديون وخدمة الديون إلى الصادرات من السلع والخدمات.
    Entre éstos se cuentan la baja de los precios de los productos básicos, la relación de intercambio desfavorable, la merma de las corrientes financieras, el proteccionismo en aumento y la pesada carga de la deuda y el servicio de la deuda. UN ومن هذه العوامل هبوط أسعار السلع اﻷساسية، وعدم مواتاة معدلات التبادل التجاري، وانخفاض مستوى التدفقات المالية، وتزايد النزعة الحمائية، وجسامة عبء الدين وخدمة الدين.
    En otras palabras, el mecanismo del Plan Brady parece haber proporcionado a los países de medianos ingresos un esquema práctico para reducir la deuda y el servicio de la deuda que deben pagar a los bancos comerciales. UN وبعبارة أخرى يبدو ان آلية خطة بريدي توفر بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل إطارا عمليا لتخفيض الديون وخدمة الديون المستحقة للبنوك التجارية.
    Por lo tanto, los Ministros instaron a esos países e instituciones a que encontraran una solución eficaz, amplia, equitativa, orientada al desarrollo y duradera para el problema de la deuda de los países en desarrollo, con miras a reducir sustancialmente la deuda y el servicio de la deuda de los países en desarrollo. UN ولذا فقد حث الوزراء هذه البلدان والمؤسسات على التوصل إلى حل فعال وشامل ومنصف وذي وجهة انمائية ودائم لمشكلة ديون البلدان النامية بغرض خفض ديون وخدمة ديون تلك البلدان النامية خفضا كبيرا.
    La inestabilidad de los tipos de cambio complica el problema de la deuda por sus efectos sobre las tasas de interés, los ingresos y reservas de divisas y el servicio de la deuda. UN فتقلب سعر الصرف يضاعف من تعقيد مشكلة الديون عن طريق أثره على أسعار الفائدة وإيرادات واحتياطيات العملة الصعبة وخدمة الديون.
    La comunidad internacional respondió a esta situación con una estrategia que fue evolucionando a medida que se advirtió la necesidad de reducir en mayor cuantía la deuda y el servicio de la deuda. UN وجاءت استجابة المجتمع الدولي في شكل استراتيجية دولية للديون تطورت بعد أن تبين أن هناك حاجة إلى تخفيض أشد في الديون وخدمة الديون.
    Los principales problemas que existían en las esferas del comercio, los productos primarios y productos básicos, las cuestiones monetarias y financieras, la transferencia de tecnología y la deuda externa y el servicio de la deuda no se abordaron de manera que propiciara el desarrollo de los países en desarrollo. UN كما أن المشاكل الرئيسية القائمة في ميادين التجارة، والمنتجات والسلع اﻷساسية، والنقد والمالية، ونقل التكنولوجيا، والديون الخارجية وخدمة الديون، لم تعالج بأسلوب يساعد على تنمية البلدان النامية.
    La deuda externa y el servicio de la deuda son cuestiones fundamentales para la mayoría de los países menos adelantados. UN ٢٧ - إن مسألة الدين الخارجي وخدمة هذا الدين مسألة حرجة بالنسبة لغالبية أقل البلدان نموا.
    La inestabilidad de los tipos de cambio complica el problema de la deuda por sus efectos sobre los tipos de interés, los ingresos y las reservas de divisas y el servicio de la deuda. UN ويزيد تقلب أسعار الصرف، كثيرا، من حدة مشكلة الديون، بسبب تأثيره على أسعار الفائدة، واﻷرباح، والاحتياطي من النقد اﻷجنبي، وخدمة الديون.
    Aunque se han logrado resultados significativos en esa dirección, éstos afectan en particular a los gastos en materia de inversiones y de mantenimiento, y aún es preciso realizar esfuerzos sustanciales en relación con los salarios y el servicio de la deuda. UN وعلى الرغم من أننا حصلنا على نتائج جيدة فقد اقتصرت المعالجــة عموما على الاستثمار وإجــراءات الصيانة، وهنــاك حاجــة إلى جهـــود كبيرة فيما يتعلق بالمرتبات وخدمة الديون.
    Si bien la mayoría de los países en desarrollo siguen realizando arduos esfuerzos de reforma económica, la cuestión de la carga de la deuda y el servicio de la deuda siguen siendo un obstáculo importante. UN وبينما تواصــل معظــم البلــدان النامية جهودها المضنية ﻹجراء اﻹصلاحات الاقتصادية، ما زالت مسألة عبء الدين وخدمة الدين تشكل عقبـــة كبرى أمامها.
    Se señaló además que las diversas medidas de alivio de la deuda no han sido suficientemente profundas como para aliviar sustancialmente la carga de la deuda y el servicio de la deuda de los países en desarrollo. UN ولاحظ الوزراء أيضا أن التدابير المختلفة لتخفيف المديونات لم تجر بالعمق الكافي لتحقيق خفض ملموس في العبء الجسيم للمديونيات وخدمة المديونات الواقع على كاهل البلدان النامية.
    20. Uno de los principales obstáculos al desarrollo sostenible es el de endeudamiento y el servicio de la deuda. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن إحدى المشاكل الرئيسية التي تعوق التنمية المستدامة هي مشكلة الديون وخدمة الديون.
    Así pues, parece que en muchos países hay una competencia directa entre las importaciones y las inversiones, por un lado, y el servicio de la deuda externa por otro. UN ومن ثم يبدو أن عدداً كبيراً من البلدان يشهد منافسة مباشرة بين الواردات والاستثمار من جهة، وخدمة الديون الخارجية، من جهة أخرى.
    Situación del volumen y el servicio de la deuda externa de 1995 a 2000 UN عبء الدين الخارجي وخدمته خلال الفترة من عام 1995 إلى عام 2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more