"y el sistema de coordinadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونظام المنسقين
        
    • ونظام المنسق
        
    • وشبكة المنسقين
        
    • وفي نظام المنسقين
        
    • ولنظام المنسق
        
    • ونظام الأمم المتحدة للمنسقين
        
    • ونظام المنسِّق
        
    La nota sobre la estrategia del país y el sistema de coordinadores residentes ayudarán a integrar las operaciones de los diferentes organismos sobre el terreno. UN وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات.
    :: Progresos en la aplicación del sistema de gestión y rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el sistema de coordinadores residentes UN :: إحراز تقدم في تطبيق نظام الإدارة والمساءلة الخاص بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ونظام المنسقين المقيمين
    Cuarto, los mecanismos de coordinación que existen en la actualidad - el CAC y su mecanismo subsidiario en la Sede y el sistema de coordinadores residentes a nivel de los países - se deben utilizar en máximo grado a tal fin. UN ورابعها، وجوب الاستفادة الكاملة، لهذا الغرض، من اﻵليات التنسيقية الموجودة حاليا، وهي لجنة التنسيق اﻹدارية وآليتها الفرعية الموجودة في المقر ونظام المنسقين المقيمين الموجود على الصعيد القطري.
    Habría que determinar la vinculación entre ese Marco y el sistema de coordinadores residentes a nivel de países. UN ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Habría que determinar la vinculación entre ese Marco y el sistema de coordinadores residentes a nivel de países. UN ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Todavía hace falta fortalecer el criterio integrado de las Naciones Unidas mediante las notas sobre estrategias de los países y el sistema de coordinadores residentes. UN ومع ذلك، لا يزال نهج اﻷمم المتحدة المتكامل بحاجة الى تعزيز من خلال مذكرات الاستراتيجية القطرية وشبكة المنسقين المقيمين.
    Australia seguiría supervisando las funciones de liderazgo desempeñadas por el PNUD en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de coordinadores residentes. Subsistía la preocupación por lograr que el PNUD centrara sus esfuerzos en las esferas en que podía influir de verdad en favor del desarrollo, habida cuenta de que disponía de recursos limitados. UN وقال إن استراليا ستواصل رصد الدور الريادي للبرنامج اﻹنمائي في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وفي نظام المنسقين المقيمين، وإنه لا يزال هناك شاغل يتمثل في أن البرنامج اﻹنمائي عليه أن يركﱢز نظرا لموارده المحدودة على المناطق التي يؤثر فيها تأثيرا حقيقيا على التنمية.
    Éstas consisten en definir una estrategia para la erradicación de la pobreza, hacer una evaluación de la pobreza que se aplique a varios países; aprovechar mejor la nota sobre la estrategia del país y el sistema de coordinadores residentes; y mejorar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN وهي تتصل بتعريف استراتيجية للقضاء على الفقر؛ والمضي الى تقييم قطري عام للفقر؛ وتحسين الاستفادة من المذكرة الاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين؛ وتحسين التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. ـ
    Por lo que se refiere a la capacitación a nivel de todo el sistema para apoyar la coordinación y el sistema de coordinadores residentes, el PNUD ha estado prestando apoyo sustantivo y financiero a programas concretos del Centro de Turín de la OIT. UN ومن حيث الاضطلاع بالتدريب على صعيد المنظومة من أجل دعم التنسيق ونظام المنسقين المقيمين، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يوفر دعما موضوعيا وماليا لبرامج محددة لدى مركز منظمة العمل الدولية بتورينو.
    Su relativa marginación de procesos como las notas sobre la estrategia de los países, el método programático y el sistema de coordinadores residentes no facilita su participación. UN واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها.
    Su relativa marginación de procesos como las notas sobre la estrategia de los países, el método programático y el sistema de coordinadores residentes no facilita su participación. UN والنقص النسبي في مشاركتها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين أمر لا ييسر اشتراكها.
    El PNUD podría aprovechar también su papel en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el sistema de coordinadores residentes para utilizar el sistema de evaluación común de la misma manera. UN ويمكن أن يستفيد البرنامج الإنمائي أيضاً من دوره داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ونظام المنسقين المقيمين باستخدام التقييمات القطرية المشتركة لهذا الغرض.
    En el ámbito de las Naciones Unidas hay algunos mecanismos de coordinación que actúan por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), los mecanismos de coordinación interinstitucionales, la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de coordinadores residentes. UN وتوجد بالفعل آليات تنسيق معينة في الأمم المتحدة عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وآليات التنسيق المشتركة بين الوكالات، وحساب الأمم المتحدة للتنمية، ونظام المنسقين المقيمين.
    Es necesario seguir mejorando la " separación " entre las funciones institucionales y del conjunto del sistema que tienen el PNUD y el sistema de coordinadores residentes. UN 100 - يلزم زيادة تعزيز " الحاجز الفاصل " بين المهام المؤسسية والمضطلع بها على نطاق المنظومة المناطة بالبرنامج الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين.
    10. En el proceso de preparación del presente informe se aplicó un criterio doble: se enviaron cuestionarios detallados a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el sistema de coordinadores residentes y se realizaron estudios de casos sobre la base de las misiones a los países. UN ١٠ - اتبعت عملية اعداد هذا التقرير نهجا ذا مسارين: إرسال استبيانات تفصيلية إلى الحكومات، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ونظام المنسقين المقيمين؛ وإجراء دراسات حالة من خلال بعثات قطرية.
    La Sra. Brincker respondió que el equipo había llegado a la conclusión de que la coordinación entre el Banco Mundial y el sistema de coordinadores residentes era satisfactoria tanto en Malí como en Mauritania. UN وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا.
    La Sra. Brincker respondió que el equipo había llegado a la conclusión de que la coordinación entre el Banco Mundial y el sistema de coordinadores residentes era satisfactoria tanto en Malí como en Mauritania. UN وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا.
    Desempeñará un papel de primer orden en el apoyo a la aplicación de la Plataforma de Acción en el nivel de los países, inclusive por conducto del grupo de trabajo interinstitucional propuesto y el sistema de coordinadores residentes. UN وسيقوم بدور رئيسي في دعم تنفيذ منهاج العمل على الصعيد القطري، عن طريق أمور من بينها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المقترحة ونظام المنسق المقيم.
    El Marco de Asistencia ya había trascendido su concepción inicial e incluía a los organismos especializados, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo estaba considerando cuestiones tales como la de los locales comunes y el sistema de coordinadores residentes. UN وقد تجاوز إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بالفعل المفهوم الذي حدده في البداية ليضم الوكالات المتخصصة، وكان فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحث في قضايا من قبيل المكاتب المشتركة ونظام المنسق المقيم.
    En el marco de la repatriación voluntaria, y más concretamente de la reinserción de los refugiados una vez regresan a sus países de origen, el ACNUR ha tratado de establecer vínculos más estrechos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el sistema de coordinadores residentes. UN ففي سياق العودة الاختيارية الى الوطن، وعلى اﻷخص إعادة إدماج اللاجئين عند العودة، سعت المفوضية الى إقامة روابط أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشبكة المنسقين المقيمين.
    Australia seguiría supervisando las funciones de liderazgo desempeñadas por el PNUD en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de coordinadores residentes. Subsistía la preocupación por lograr que el PNUD centrara sus esfuerzos en las esferas en que podía influir de verdad en favor del desarrollo, habida cuenta de que disponía de recursos limitados. UN وقال إن استراليا ستواصل رصد الدور الريادي للبرنامج الإنمائي في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي نظام المنسقين المقيمين، وإنه لا يزال هناك شاغل يتمثل في أن البرنامج الإنمائي عليه أن يركّز نظرا لموارده المحدودة على المناطق التي يؤثر فيها تأثيرا حقيقيا على التنمية.
    El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. UN وسأل عن رد فعل المؤسسات المالية الدولية لعمليات التقييم القطري المشترك ولنظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    Como pidió el Consejo Económico y Social en su resolución 2009/1, el informe incluye información sobre las modalidades operacionales y la aplicación del sistema de gestión y rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el sistema de coordinadores residentes, incluida la separación funcional del sistema de coordinadores residentes. UN وعلى نحو ما طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2009/1، يتضمن التقرير معلومات عن الطرائق التنفيذية المتبعة في نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين، وتنفيذ هذا النظام، بما في ذلك جدار الحماية الوظيفية الخاص به.
    Es preciso desplegar esfuerzos a fin de que las políticas relativas a los asociados en la aplicación estén en conformidad con los procedimientos generales de la organización para responder a las situaciones de emergencias, así como los mecanismos de respuesta de emergencia y estructuras de gobernanza interinstitucionales tales como el Comité Permanente entre Organismos y el sistema de coordinadores residentes y de asuntos humanitarios. UN وينبغي أن تُبذَل جهود لمواءمة السياسات المتعلقة بشركاء التنفيذ مع إجراءات المؤسسة المتعلقة بالاستجابة لحالات الطوارئ، ومع آليات الاستجابة للطوارئ وهياكل الإدارة المشتركة بين الوكالات، مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ونظام المنسِّق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more