"y el suministro de agua" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإمدادات المياه
        
    • وتوفير المياه
        
    • وتوفير مياه
        
    • والإمداد بالمياه
        
    • الإمدادات بالمياه
        
    Se han restablecido servicios esenciales, como la electricidad y el suministro de agua, en Kigali y se están reparando los servicios en el resto del país. UN وقد أعيدت الخدمات اﻷساسية من قبيل الكهرباء وإمدادات المياه في كيغالي ويجري حاليا إصلاح الخدمات في سائر البلد.
    De ocurrir ciertos cambios climáticos, las cuencas fluviales cubiertas de bosques cobrarían mayor importancia en relación con la seguridad alimentaria y el suministro de agua. UN وقد يعني تغير المناخ أنه ستتزايد أهمية مستجمعات المياه الحرجية في توفير اﻷمن الغذائي وإمدادات المياه.
    En Mogadiscio se estableció una asociación del sector público y el sector privado para la gestión de residuos sólidos y el suministro de agua. UN وبدأت في مقديشو شراكة بين القطاعين العام والخاص تتعلق بإدارة النفايات الصلبة وإمدادات المياه.
    i) Desarrollar, en pequeña escala, el riego y el suministro de agua para el consumo humano y el ganado y para la conservación del suelo y del agua; UN `١` تنمية الري صغير النطاق وتوفير المياه للبشر والماشية ومن أجل حفظ المياه والتربة؛
    Por ello, la mejora de los servicios sanitarios y el suministro de agua potable debe ser algo prioritario. UN ولذلك ينبغي أن يكون تحسين الإصحاح وتوفير المياه الصالحة للشرب مسألة ذات أولوية.
    La atención primaria de la salud, junto a la provisión de servicios sanitarios y el suministro de agua potable, favorecerán la prevención de dolencias y enfermedades entre la juventud. UN وبوسع الرعاية الصحية اﻷولية إذا اقترنت باﻹصحاح وتوفير مياه الشرب النقية أن تقطع شوطا كبيرا في مكافحة اﻷمراض والعلل بين الشباب.
    Por consiguiente, se ha mejorado considerablemente en cuanto a la esperanza de vida, los índices de mortalidad infantil y el suministro de agua potable, así como en los niveles de nutrición, los índices de alfabetización y la inscripción escolar. UN ومن ثم فقد حدثت تطورات هامة في متوسط العمر المتوقع، ومعدلات وفيات الرضع، وتوفير مياه الشرب النظيفة، وذلك بالاقتران مع تحسن مستويات التغذية وزيادة معدلات تعلم القراءة والكتابة والالتحاق بالمدارس.
    En situaciones posteriores a conflictos, como en el norte de Sri Lanka, las actividades sobre la primera infancia se han centrado en restablecer los servicios de salud infantil y el suministro de agua y saneamiento. UN وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع، كما في شمال سري لانكا، تركز الأنشطة المتعلقة بالطفولة المبكرة على إعادة تشغيل خدمات صحة الطفل والإمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    El Organismo también proporcionó servicios de hospitalización y mejoró el acceso a la atención en hospitales en el Líbano. Se mejoró el estado de los edificios y el suministro de agua en varias escuelas en Jordania. UN واستطاعت الوكالة أيضا توفير خدمات المستشفيات وتحسين فرص الاستفادة من رعاية المستشفيات في لبنان وانتهى العمل في تحسين مرافق المباني وإمدادات المياه في مختلف المدارس في الأردن.
    193. El saneamiento deficiente y el suministro de agua contaminada son otras causas de la elevada tasa de mortalidad en muchas situaciones de refugiados. UN 193 - وتسهم الأوضاع غير الصحية وإمدادات المياه الملوثة في ارتفاع معدلات الوفيات في كثير من حالات اللاجئين.
    Con arreglo al Plan, la erradicación de la pobreza, la reducción de la disparidad entre los ingresos y el mejoramiento de la atención sanitaria, el refugio y el suministro de agua producirán efectos positivos en los niños. UN وفي إطار هذه الخطة، سيكون للقضاء على الفقر والحد من التفاوت في الدخول وتحسين الرعاية الصحية والمأوى وإمدادات المياه آثارها الإيجابية على الأطفال.
    59. Los materiales tóxicos como el mercurio pueden impregnar la tierra y el suministro de agua, con efectos en la alimentación. UN 59- إن المواد الكيميائية السامة كالزئبق يمكنها التسرب إلى التربة وإمدادات المياه وتؤثر بالتالي على الأغذية والمياه.
    El Comité está también profundamente preocupado por la información que indica que las infraestructuras son inadecuadas y hay escasez de servicios básicos como la vivienda, las instalaciones de atención de la salud y el suministro de agua y saneamiento. UN وتشعر اللجنة كذلك بقلق بالغ إزاء وجود تقارير تشير إلى عدم كفاية البنية التحتية وعدم توافر سوى قدر محدود من الخدمات الأساسية مثل المأوى والمرافق الصحية وإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي.
    Para que los repatriados se reasienten y reintegren permanentemente en la sociedad es necesario que se adopten medidas adecuadas para atender sus necesidades básicas, especialmente la atención de la salud, la vivienda y el suministro de agua y alimentos. UN وللتوصل إلى إعادة توطين العائدين وإعادة دمجهم في المجتمع على أساس دائم، لا بد من إعداد ترتيبات كافية لتلبية احتياجاتهم الأساسية، وبخاصة الصحة والمأوى، وإمدادات المياه والغذاء.
    Estos cargos comprenden la recolección de residuos y el suministro de agua.. UN وتشمل تكلفة الخدمات جمع القمامة وتوفير المياه.
    Malta tiene mucho interés en trabajar constructivamente con otros miembros de la Unión para hacer frente a algunos de los problemas que aquejan al Mediterráneo, en particular el desarrollo, la seguridad alimentaria y el suministro de agua y energía. UN ومالطة تتطلع إلى العمل بروح بناءة مع أعضاء الاتحاد الآخرين لمعالجة بعض من المشاكل التي تواجهها منطقة البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك على وجه التحديد، التنمية والأمن الغذائي وتوفير المياه والطاقة.
    9. Reorganización del cultivo de terreno utilizando tecnología moderna para aumentar la productividad y el suministro de agua; UN 9 - إعادة هيكلة الاستصلاح الزراعي باستخدام التقنيات الحديثة التي تساعد على زيادة إنتاج المحاصيل، وتوفير المياه.
    A medida que el desarrollo económico y el crecimiento demográfico aumentan la demanda sobre los limitados recursos hídricos, la ordenación del agua y el suministro de agua potable e instalaciones sanitarias pasarán a ser esferas prioritarias. UN ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية.
    La repercusión de la crisis financiera internacional en la inversión pública en los sectores sociales básicos, tales como la educación, la salud y el suministro de agua potable y electricidad, limita nuestros esfuerzos por promover el desarrollo humano. UN وتأثير الأزمة المالية الدولية على الاستثمارات العامة في القطاعات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم والصحة وتوفير مياه الشرب والكهرباء، يكبل جهودنا الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية.
    Las modestas aportaciones del UNICEF habían ayudado a fomentar, planificar y supervisar propuestas de inversión y a velar por una mayor inversión en el sector social, especialmente en las esferas de la salud, la educación y el suministro de agua potable. UN وساعدت المساهمات المتواضعة التي قدمتها اليونيسيف في إنجاز الدعوة إلى مقترحات تتعلق بالاستثمار ووضع الخطط لها ورصدها وكفالة قدر أكبر من الاستثمار في القطاع الاجتماعي، خاصة في قطاعات الصحة، والتعليم وتوفير مياه الشرب.
    Con el respaldo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la organización está poniendo en marcha servicios comunitarios y de protección y el suministro de agua para los refugiados sirios en Jordania y el Líbano UN :: بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تنفذ المنظمة الخدمات المجتمعية وخدمات الحماية والإمداد بالمياه للاجئين السوريين في الأردن ولبنان
    Las restricciones al acceso a los combustibles también privan de eficacia y sostenibilidad ambiental a la provisión de servicios como la recogida y eliminación de residuos sólidos, el saneamiento y el suministro de agua. UN كما أن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على الوقود، نالت من فعالية تقديم الخدمات بل وجعلتها غير مستدامة من الناحية البيئية، ومن ذلك مثلا خدمات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها، وخدمات الصرف الصحي والإمداد بالمياه.
    Se incluyen igualmente créditos para sufragar el combustible de los grupos electrógenos y el suministro de agua y electricidad por las empresas nacionales de servicios públicos (8.861.300 dólares). UN وخصص اعتماد أيضا لخدمات وقود مولدات الكهرباء ولرسوم الإمدادات بالمياه والكهرباء من شركات الخدمات الوطنية (300 861 8 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more