"y el sur de somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجنوب الصومال
        
    • الصومال وجنوبه
        
    • وجنوبي الصومال
        
    • الصومال وجنوبها
        
    El conflicto en curso ha limitado seriamente la entrega de la ayuda humanitaria y la realización de operaciones de emergencia al respecto en el centro y el sur de Somalia. UN وأدى الصراع الجاري إلى تقييد تسليم المعونة الإنسانية وعمليات الطوارئ بشدة في وسط وجنوب الصومال.
    En 2007 se produjeron conflictos entre clanes en las 10 regiones del centro y el sur de Somalia. UN وفي عام 2007، شهدت جميع الأقاليم العشرة في وسط وجنوب الصومال صراعات قبلية.
    Además, particularmente en el centro y el sur de Somalia, las tensiones y enfrentamientos entre clanes, o entre grupos de un mismo clan, principalmente por el control sobre el agua, los pastos y las tierras, causan muertos y heridos y dificultan el acceso del personal dedicado a tareas humanitarias. UN علاوة على ذلك، فإن التوترات والاشتباكات بين القبائل وداخلها القائمة، في الغالب، بسبب المياه ورعي الماشية والمنازعات على الأراضي في وسط وجنوب الصومال أسفرت عن وفيات وإصابات، وتجعل من الصعب وصول المعونة الإنسانية.
    Un 60% de los beneficiarios provenían del centro y el sur de Somalia. UN وكان 60 في المائة من المستفيدين من سكان وسط الصومال وجنوبه.
    Se espera reproducir esas iniciativas en el centro y el sur de Somalia en 2006. UN ويتوقع أن تتكرر هذه المبادرة في وسط الصومال وجنوبه خلال عام 2006.
    Son monopolios con operaciones comerciales que se extienden por todo el centro y el sur de Somalia y trascienden los límites de los clanes y las administraciones locales. UN وهي مؤسسات احتكارية تضطلع بعمليات تجارية تنتشر في كافة أرجاء وسط وجنوبي الصومال وتتقاطع مع خطوط العشائر وحدود الإدارات المحلية.
    En otros lugares del centro y el sur de Somalia la situación de seguridad se caracteriza por choques entre partidarios y opositores del Gobierno Federal de Transición o entre facciones por el control de la tierra, el derecho de pastoreo u otros recursos. UN وتتسم الحالة الأمنية في سائر المواقع في وسط وجنوب الصومال بوقوع اشتباكات بين الجماعات المؤيدة والمعارضة للحكومة الاتحادية الانتقالية أو بين الفصائل على السيطرة على الأراضي، أو حقوق الرعي، أو الموارد الأخرى.
    La oposición a la presencia de efectivos etíopes en Mogadishu y en partes del centro y el sur de Somalia ha creado una situación volátil y ha exacerbado la tirantez existente. UN 8 - وأدى العداء للقوات الإثيوبية في مقديشو وأجزاء من وسط وجنوب الصومال إلى نشوء وضع هش والذي تفاقم بثغرة التوترات القائمة.
    En las zonas que se encuentran en peor situación, a lo largo de los dos meses pasados más de 23.300 niños gravemente desnutridos del centro y el sur de Somalia recibieron alimentos terapéuticos preparados. UN 89 - وفي أشد المناطق تضررا، عولج خلال الشهرين الأخيرين ما يناهز 300 23 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد في وسط وجنوب الصومال من خلال تقديم أطعمة علاجية جاهزة للاستخدام.
    Las Naciones Unidas siguen trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana en la planificación de la próxima fase de las operaciones de la AMISOM, teniendo en cuenta las nuevas realidades creadas en Mogadiscio y el sur de Somalia. UN 31 - وتُواصل الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي في التخطيط للمرحلة التالية من عمليات البعثة، مع أخذ الوقائع الجديدة التي استُحدثت في مقديشو وجنوب الصومال بعين الاعتبار.
    Esto es especialmente cierto en las zonas urbanas (Mogadishu, Kismayo y Baidoa) y en gran parte de las zonas rurales del centro y el sur de Somalia. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المناطق الحضرية (مقديشيو وكيسمايو وبيضوه) وأجزاء عديدة من المناطق الريفية في وسط وجنوب الصومال.
    Algunos de los incidentes mencionados de violación de derechos de los niños por las partes en el conflicto fueron el resultado de combates entre clanes, pero la mayoría ocurrieron como resultado del conflicto entre las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición y grupos armados, incluidas las fuerzas antigubernamentales y las fuerzas basadas en clanes en el centro y el sur de Somalia. UN 4 - وفي حين أن بعض انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها والتي ارتكبتها أطراف الصراع ناتجة عن الاقتتال فيما بين القبائل، فإن أغلبية الانتهاكات التي وقعت جاءت كنتيجة للقتال بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية من جهة والجماعات المسلحة من جهة أخرى، بما في ذلك القوات القبلية المعادية للحكومة في وسط وجنوب الصومال.
    No obstante, en el centro y el sur de Somalia, el entorno en que se trabaja sigue siendo inseguro, lo cual limita gravemente el alcance y la eficacia de la respuesta humanitaria internacional. UN على أن ظروف العمل في وسط الصومال وجنوبه ما زالت غير مأمونة، مما يحد بشكل خطير من نطاق الاستجابة الإنسانية الدولية وفعاليتها.
    El Grupo de Supervisión ha identificado a las seis facciones principales que operan en el centro y el sur de Somalia, a saber: el Gobierno Federal de Transición, la alianza de la oposición con base en Mogadishu, los fundamentalistas militantes, la élite empresarial, los grupos de piratas y los subclanes rivales. UN وحدد فريق الرصد ستة أطراف فاعلة رئيسية في وسط الصومال وجنوبه هي الحكومة الاتحادية الانتقالية، وتحالف المعارضة المستقر في مقديشو، والأصوليون المقاتلون، ونخبــة رجال الأعمال التجاريــة، وجماعات القراصنة، والعشائــر الفرعية المتناحــرة.
    En el centro y el sur de Somalia, donde la presencia de personal internacional permanente está más restringida -- y en algunas partes es inexistente -- los principales encargados de llevar a cabo las actividades de asistencia humanitaria son el personal nacional y los asociados en la ejecución nacionales que se encuentran sobre el terreno. UN وفي وسط الصومال وجنوبه حيث يكون الموظفون الدوليون الدائمون بأعداد محدودة للغاية ومنعدمين في بعض الأجزاء، تلقى المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الأنشطة الإنسانية على عاتق الموظفين الوطنيين والشركاء المنفذين الوطنيين في الميدان.
    Se teme que los combates que se libran en el centro y el sur de Somalia entre el Gobierno Federal de Transición, sus seguidores y los agentes no estatales armados que tratan de conseguir el control territorial seguirán aumentando a lo largo de los próximos meses, y que seguirán deteriorando la ya precaria situación humanitaria actual. UN 6 - وثمة قلق من أن تتزايد في الشهور القادمة أعمال القتال في وسط الصومال وجنوبه بين الحكومة الاتحادية الانتقالية ومناصريها والجهات المسلحة غير الحكومية التي تتنافس على السيطرة على الأراضي، وأن يؤدي ذلك إلى زيادة تدهور الوضع الإنساني السيئ أصلا.
    El Grupo de Supervisión ha descubierto la existencia de tres cárteles poderosos que tienen sede en Mogadishu y operaciones con redes comerciales extensas en todo el centro y el sur de Somalia que se extienden a otros países. UN 50 - وقد كشف فريق الرصد عن وجود ثلاثة اتحادات قوية تتخذ مقارها في مقديشو وتضطلع بعمليات مع شبكات متشعبة للأعمال التجارية تغطي جميع أنحاء وسط وجنوبي الصومال وتمتد إلى بعض البلدان الأجنبية.
    Los mayores generadores de ingresos del centro y el sur de Somalia son con mucho los enormes cárteles comerciales y las empresas asociadas que son compañías que manejan muchos millones de dólares. UN 49 - تمثل اتحادات الشركات الضخمة() والأعمال التجارية المتصلة بها، مجسدة في مشاريع تبلغ قيمتها ملايين الدولارات، أكبر مصادر توليد الإيرادات على الإطلاق في وسط وجنوبي الصومال.
    Los informes indican que el reclutamiento de niños aumentó considerablemente en 2006 a causa del conflicto en Mogadishu entre la Unión de Tribunales Islámicos y los grupos de caudillos de la Alianza para la Restauración de la Paz y la Lucha contra el Terrorismo unido al conflicto en el centro y el sur de Somalia entre la Unión y el Gobierno Federal de Transición. UN 39 - وتشير التقارير إلى أن تجنيد الأطفال زاد بصورة ملحوظة في عام 2006 بسبب الصراع الذي دار في مقديشو بين اتحاد المحاكم الإسلامية وجماعات أمراء الحرب المنتمين إلى التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب، فضلا عن الصراع المحتدم في مختلف أنحاء وسط وجنوبي الصومال بين اتحاد المحاكم الإسلامية والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Los puestos de control y los cierres de carreteras son un obstáculo importante, sobre todo en el centro y el sur de Somalia. UN 47 - وتشكل نقاط التفتيش وحواجز الطرق عائقا رئيسيا، لا سيما في وسط الصومال وجنوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more