"y el sur del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجنوب العراق
        
    • العراق وجنوبه
        
    La situación en las tres provincias septentrionales de Dihouk, Arbil y Suleimaniyah sólo era muy ligeramente mejor que la del centro y el sur del Iraq. UN ولم تكن الحالة في المحافظات الشمالية الثلاث، داهوك وأربيل والسليمانية أفضل منها في وسط وجنوب العراق إلا بدرجة هامشية.
    Deseo comunicarle que la aviación de guerra de los Estados Unidos y del Reino Unido sigue violando el espacio aéreo de la República del Iraq y realizando actos de hostilidad, provocación y hostigamiento sobre poblaciones del norte y el sur del Iraq. UN لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية في شمال وجنوب العراق.
    Mi país ha estado sometido durante años a un intento sistemático de destrucción, dirigido por los Estados Unidos de América, que imponen por la fuerza armada zonas de exclusión aérea en el norte y el sur del Iraq. UN وبلدي يتعرض منذ سنين لمحاولات تدمير منظم تقودها الولايات المتحدة التي تفرض بالقوة المسلحة مناطق لحظر الطيران شمال وجنوب العراق.
    Esos planes criminales se reflejan en la imposición unilateral de las dos zonas de prohibición de vuelo en el norte y el sur del Iraq sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن.
    Trabajando desde el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad, la Comisión puede llegar a cada predio en lista en el centro del Iraq en unas dos a tres horas, y en el norte y el sur del Iraq en unas cinco a seis horas. UN وبمقدور اللجنة، من مقر عملها في مركز بغداد للرصد والتحقق في بغداد، أن تصل إلى كل موقع مذكور في القائمة في وسط العراق في غضون ساعتين أو ثلاث ساعات، وفي شمال العراق وجنوبه خلال خمس أو ست ساعات.
    Se informó de que en el centro y el sur del Iraq los precios de los alimentos en el mercado libre habían aumentado en perjuicio de los más pobres debido a la grave escasez de insumos para la producción alimentaria interna. UN كما أُبلغ عن أن أسعار الأغذية في الأسواق في وسط وجنوب العراق قد ارتفعت بما يضر بالأسر الفقيرة جداً وذلك بسبب وجود حالات نقص رئيسية في المدخلات اللازمة للإنتاج الغذائي المحلي.
    A. Ejecución del Programa en el centro y el sur del Iraq UN ألف - تنفيذ البرنامج في وسط وجنوب العراق
    Se informó de que en el centro y el sur del Iraq los precios de los alimentos en el mercado libre habían aumentado en perjuicio de los más pobres debido a la grave escasez de insumos para la producción alimentaria interna. UN كما أبلغ عن أن أسعار الأغذية في الأسواق في وسط وجنوب العراق قد ارتفعت بما يضر بالأسر الفقيرة جدا وذلك بسبب وجود حالات نقص رئيسية في المدخلات اللازمة للإنتاج الغذائي المحلي.
    En el centro y el sur del Iraq la cesta de alimentos no ha sido complementada con un programa de nutrición con objetivos determinados, como ha sucedido en Dihouk, Arbil y Suleimaniyah. UN ٧٣ - وفي وسط وجنوب العراق لم تستكمل سلة الغذاء ببرنامج تغذوي محدد اﻷهداف كما هو الحال في دهوك وأربيل والسليمانية.
    De esa suma, 225 millones de dólares se han distribuido en el centro y el sur del Iraq y 47,7 millones de dólares en las tres provincias septentrionales de Dihouk, Arbil y Suleimaniyah. UN ومن هذا المبلغ، وزع مبلغ ٢٢٥ مليون دولار في وسط وجنوب العراق و ٤٧,٧ مليون دولار في المحافظات الشمالية الثلاث دهوك وأربيل والسليمانية.
    Cuando las tribus de la zona protestaron al respecto, el Sr. Broughton les informó que las medidas no iban dirigidas contra ellos sino contra el distrito de Janaqin y, por consiguiente, contra las demás provincias del centro y el sur del Iraq. UN وعند احتجاج عشائر المنطقة على هذا العمل أبلغهم السيد بروتون بأنهم ليسوا المقصودين بهذا العمل وإنما العملية موجهة إلى قضاء خانقين ومن ثم إلى بقية المحافظات في وسط وجنوب العراق.
    A. Ejecución del programa en el centro y el sur del Iraq UN ألف - تنفيذ البرنامج في وسط وجنوب العراق
    Las evaluaciones realizadas por las Naciones Unidas en estaciones de reimpulsión de agua en el centro y el sur del Iraq indican que sólo el 40% de las 43 estaciones de reimpulsión observadas funcionaban a un nivel de eficiencia del 50% o más, lo que contribuía a las deficiencias existentes en el sistema de distribución de agua, incluida la pérdida de agua debida a filtraciones. UN وتوضح تقييمات الأمم المتحدة لحالة محطات دفع المياه في وسط وجنوب العراق أن 40 في المائة فحسب من المحطات التي جرى رصدها والبالغ عددها 43 محطة تعمل بنسبة 50 في المائة أو أكثر من مستوى كفاءتها، مما يزيد من جوانب القصور في شبكة توزيع المياه القائمة، بما في ذلك فقد المياه من جراء التسرب.
    Tres miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a saber, la Federación de Rusia, China y Francia, han declarado que no hay ningún principio del derecho internacional que justifique la aplicación de las zonas de prohibición de vuelos en el norte y el sur del Iraq. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Tres miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a saber, la Federación de Rusia, China y Francia, han destacado que no hay ningún principio del derecho internacional que justifique la aplicación de las zonas de prohibición de vuelos en el norte y el sur del Iraq. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Ninguno de estos Gobiernos recurrió a los principios del derecho internacional al establecer las zonas de prohibición de vuelos en el norte y el sur del Iraq. No fueron autorizados por el Consejo de Seguridad, ni adoptaron esas medidas de conformidad con resolución alguna del Consejo de Seguridad. UN إن أيا من هاتين الحكومتين لم تستند في إقامة منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه الى أي من قواعد القانون الدولي ولا تخويل من مجلس اﻷمن ذاته وبلا أساس فــي أي من قرارات المجلس.
    Además, continúan los cotidianos bombardeos estadounidenses y británicos en el norte y el sur del Iraq, bajo el pretexto de mantener la zona de prohibición de vuelos. UN وفضلاً عن ذلك، تواصل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة غارات القصف اليومي في شمال العراق وجنوبه بحجة المحافظة على المناطق المستثناة.
    La capacidad total de generación instalada en el centro y el sur del Iraq es de 8.475 megavatios. UN 56 - وبلغ مجموع سعة التوليد المنشأة في وسط العراق وجنوبه 475 8 ميغاوات.
    Durante las visitas a las empresas de explotación en el norte y el sur del Iraq se afinó el presupuesto. UN 7 - وتواصل العمل على إعداد هذه الميزانية أثناء زيارات الشركات العاملة في شمال العراق وجنوبه.
    Con esto se dejan al descubierto la índole y la verdad del propósito solapado de conspiración que mueve al Gobierno de los Estados Unidos al imponer las dos zonas de exclusión de vuelos en el norte y el sur del Iraq, sin que pueda dar para ello fundamento jurídico alguno ya sea con base en la Carta de las Naciones Unidas o en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهذا ما يكشف عن طبيعة وحقيقة الهدف التآمري الذي أرادته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في فرض منطقتي حظر طيران في شمال العراق وجنوبه دونما أساس قانوني في ميثاق اﻷمم المتحدة أو قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Entre el 30% y el 40% de la capacidad instalada en el centro y el sur del Iraq estuvo disponible durante el período que abarca el informe. UN ٦٤ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كان يتوفر في وسط العراق وجنوبه ما نسبته ٣٠ إلى ٤٠ في المائة من إجمالي الطاقة الكهربائية التي تم تركيب منشآتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more