"y el terrorismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإرهاب
        
    • واﻻرهاب في
        
    El retraso del despliegue del SEF afectará negativamente a la lucha contra la migración ilegal, la delincuencia organizada y el terrorismo en Europa. UN وتأخير انتشار دائرة حدود الدولة في الوقت المحدد سيؤثر سلبا على مكافحة الهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب في أوروبا.
    En este contexto, Dinamarca ha puesto en marcha un estudio de los vínculos concretos existentes entre la delincuencia organizada y el terrorismo en la región del Mar Báltico. UN وبهذه الصفة شرعت الدانمرك في إجراء دراسة استقصائية للصلات الملموسة بين الجريمة المنظمة والإرهاب في منطقة بحر البلطيق.
    Se trata de un legado glorioso, que el Iraq de hoy ha heredado y que es una de sus tradiciones en la lucha contra la injusticia y el terrorismo en el mundo. UN هذه هي التركة المجيدة التي ورثها عراق اليوم والتي أصبحت من تقاليده في محاربة الظلم والإرهاب في العالم.
    No es necesario explayarse sobre el peligroso vínculo entre las drogas y el terrorismo en el Oriente Medio. UN وإنه ليست هناك حاجة لوصف تفصيلي للصلة الخطيرة بين المخدرات والإرهاب في الشرق الأوسط.
    Ello se debe a que cada vez hay mayor reconocimiento de los efectos de las drogas, el delito y el terrorismo en la seguridad y el desarrollo. UN ويرجع ذلك إلى تزايد الإقرار بالتأثير الذي تحدثه المخدرات والجريمة والإرهاب في الأمن والتنمية.
    :: Los Estados árabes deben instruir a sus medios de difusión a fin de que presten asistencia a los iraquíes para apaciguar los problemas de modo que se ponga fin a las incitaciones a los asesinatos y el terrorismo en el Iraq; UN قيام الدول العربية بتوجيه إعلامها لمساعدة العراقيين في التهدئة للقضاء على التحريض على القتل والإرهاب في العراق.
    Se habían realizado investigaciones acerca de las posibles relaciones entre las actividades de mercenarios y el terrorismo en los planos local e internacional, y se había llegado a las últimas etapas. UN وأجريت تحقيقات بشأن احتمال وجود صلات بين الارتزاق والإرهاب على الصعيدين المحلي والدولي، وهي في مراحلها النهائية.
    Casos de los 9 pendientes relacionados con la delincuencia organizada, la corrupción, la trata de personas y el terrorismo en los que se dictó sentencia UN البت في قضيتين من أصل 9 قضايا معلّقة تتصل بالجريمة المنظّمة والفساد والاتجار بالبشر والإرهاب
    Algunos oradores destacaron el vínculo creciente que existía entre la producción de estupefacientes y el terrorismo en el Afganistán. UN وأكّد بعض المتحدّثين على وجود صلة متزايدة بين إنتاج المخدرات والإرهاب في أفغانستان.
    Algunos oradores destacaron el vínculo creciente que existía entre la producción de estupefacientes y el terrorismo en el Afganistán. UN وأكّد بعض المتحدّثين على وجود صلة متزايدة بين إنتاج المخدرات والإرهاب في أفغانستان.
    A ello se debe el auge de las ideologías extremistas, la violencia y el terrorismo en un mundo donde parece que nos estamos alejando del diálogo y la comprensión. UN وهذا واحد من أسباب انتشار الإيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب في عالم يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Es de sobra conocido que muchos países tienen inquietudes firmemente arraigadas sobre el crecimiento y la consolidación de la militancia y el terrorismo en el Pakistán. UN ومن المعروف جيدا أن لدى بلدان كثيرة شواغل راسخة إزاء نمو وتوطيد التشدد والإرهاب في باكستان.
    Objetivo de la Organización: Incorporar las cuestiones de la delincuencia, la corrupción, la droga y el terrorismo en la preparación de planes y procesos de desarrollo nacionales. UN هدف المنظمة: كفالة دمج المسائل المتعلقة بالجريمة والفساد والمخدرات والإرهاب في إعداد الخطط والعمليات الوطنية
    Hay planes de celebrar una reunión para preparar un informe de evaluación de la amenaza regional que constituyen la delincuencia organizada y el terrorismo, en 2012. UN ويجري حاليا التخطيط لعقد اجتماع في عام 2012 لإعداد تقرير إقليمي عن تقييم الأخطار الناجمة عن الجريمة المنظمة والإرهاب.
    A su vez, estas redes de tráfico financian la militancia armada y el terrorismo en la región del Sahel y la piratería en el Golfo de Guinea. UN وتقوم شبكات الاتجار هذه، بدورها، بتمويل التطرف المسلح والإرهاب في منطقة الساحل، والقرصنة في خليج غينيا.
    La proliferación de armas ha alentado aún más la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo en la región. UN وشجع انتشار الأسلحة على مزيد من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في المنطقة.
    Se usa inteligencia artificial para predecir el crimen y el terrorismo en la provincia de Xinjiang, donde la minoría musulmana ya está bajo vigilancia constante. TED يُستخدم الذكاء الاصطناعي لتوقع الجرائم والإرهاب في مقاطعة شينجيانغ، حيث الأقلية المسلمة تحت مراقبة مستمرة بالفعل.
    El tiempo de hablar en apoyo de todos aquellos que pacíficamente desafían el fundamentalismo y el terrorismo en sus propias comunidades, es ahora. TED الوقت المناسب للحديث دعماً لكل هؤلاء الذين تحدّوا الأصولية والإرهاب بسلام في مجتماعاتهم الخاصة هو الآن.
    La Unión Europea atribuye una importancia primordial a la lucha contra las drogas ilícitas y el terrorismo en el Afganistán. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة لمكافحة المخدرات واﻹرهاب في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more