"y el terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإرهاب الدولي
        
    • والارهاب الدولي
        
    • أو اﻹرهاب الدولي
        
    • والإرهاب العالمي
        
    • ومحاربة الإرهاب الدولي
        
    • وبالإرهاب الدولي
        
    Hay una conexión clarísima entre el terrorismo palestino y el terrorismo internacional. UN إن هناك ارتباطا واضحا جدا بين الإرهاب الفلسطيني والإرهاب الدولي.
    Paralelamente, hubo unanimidad en que había que intensificar las medidas contra la corrupción y el terrorismo internacional. UN كما كان هناك اتفاق واسع النطاق على تعزيز إجراءات مكافحة الفساد والإرهاب الدولي.
    Israel considera que su marco actual normativo y legislativo le permite prestar una asistencia judicial plena y general para luchar contra la delincuencia internacional, incluido, en particular, el blanqueo de dinero y el terrorismo internacional. UN وترى إسرائيل أن إطارها الحالي المتعلق بالتشريعات والتنظيمات يتيح لها إمكانية تقديم مساعدة قانونية كاملة وشاملة من أجل مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك بصفة خاصة غسيل الأموال والإرهاب الدولي.
    El vínculo entre la pobreza y el terrorismo internacional es indiscutible. UN والربط بين الفقر والإرهاب الدولي أمر لا يمكن التشكيك فيه.
    Se sugirió también que se considerara la interacción entre los movimientos separatistas y el terrorismo internacional. UN واقترحت أذربيجان أيضا ايلاء الاعتبار إلى التفاعل بين الانفصالية والارهاب الدولي.
    El Ufficio Italiano dei Cambi utiliza las declaraciones para llevar a cabo su labor de prevención y represión del blanqueo de dinero y el terrorismo internacional a nivel financiero. UN ويستخدم المكتب هذه الإفصاحات لأداء مهامه المتمثلة في منع وقمع غسل الأموال، والإرهاب الدولي على الصعيد المالي.
    En la actualidad Kazajstán es uno de los partidarios del desarme y la lucha contra el extremismo y el terrorismo internacional. UN وتدعم كازاخستان اليوم باستمرار نزع السلاح والحملة ضد التشدد والإرهاب الدولي.
    El tráfico en aumento de drogas ilícitas está estrechamente relacionado con la migración ilegal, la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Al mismo tiempo, los gobiernos tienden claramente a restringir algunos derechos de los fieles que acatan la ley so pretexto de luchar contra el extremismo religioso y el terrorismo internacional. UN غير أن بعض الحكومات تتجه بوضوح إلى الحد من حقوق المؤمنين الملتزمين بالقانون بدعوى محاربة التطرف الديني والإرهاب الدولي.
    En este marco regional, deseamos también cooperar activamente en la lucha contra la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo internacional. UN وفي هذا الإطار الإقليمي، نود أيضا أن نتعاون تعاونا فعالا في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب الدولي.
    Participa activamente en una estrategia más amplia destinada a destruir los vínculos entre la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    El cambio climático, los desastres naturales, las pandemias, la delincuencia transnacional, la proliferación de las armas de destrucción en masa y el terrorismo internacional siguen siendo desafíos que exigen respuestas efectivas. UN وإن تغير المناخ والكوارث الطبيعية وانتشار الأوبئة والجريمة عبر الوطنية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب الدولي ما زالت كلها تشكل تحديات تتطلب مساعي فعالة للتغلب عليها.
    Sin embargo, ese componente es fundamental para el futuro éxito de la campaña en Somalia, así como para la lucha contra la piratería y el terrorismo internacional. UN رغم أن هذا العنصر حاسم الأهمية لنجاح الحملة في الصومال في نهاية المطاف، وكذلك لمكافحة القرصنة والإرهاب الدولي.
    Para aumentar la eficacia del Pacto de Estabilidad los parlamentos deben proporcionar todos los medios necesarios para la simplificación de la legislación y la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN ومن أجل تعزيز فعالية هذا الميثاق فإن على البرلمانات أن تقوم بتوفير كافة الأدوات اللازمة لتبسيط التشريعات ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Condenamos a viva voz la proliferación de armas de destrucción masiva, la delincuencia, el problema global de las drogas y sus delitos conexos, el tráfico ilícito de armas pequeñas y el terrorismo internacional. UN وندين بشدة انتشار أسلحة الدمار الشامل. ونؤيد النضال في مكافحة الجريمة ومكافحة المشكلة العالمية للمخدرات والجرائم المتصلة بها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والإرهاب الدولي.
    El tráfico de estupefacientes está inextricablemente vinculado con múltiples formas del delito internacional, entre las que se incluyen el lavado de activos y el terrorismo internacional. UN ويرتبط الاتجار بالمخدرات ارتباطا لا ينفصم بأشكال متعددة من الجرائم عبر الوطنية، التي من بينها غسل الأموال والإرهاب الدولي.
    6. Dado que el texto no hace distinción entre la resistencia a la ocupación y el terrorismo internacional, la delegación de Siria pide que se someta a votación. UN 6 - وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار محل النظر لأنه لا يفرق أية تفرقة بين مقاومة الاحتلال والإرهاب الدولي.
    Nunca antes ha sido tan crítica la necesidad de impartir educación en materia de desarme y no proliferación, sobre todo en lo que respecta a las armas de destrucción en masa, pero también en lo relativo a las armas pequeñas y el terrorismo internacional. UN لم تشتد الحاجة إلى التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، أبدا بهذا القدر، ليس فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل فحسب بل وأيضا في ميدان الأسلحة الصغيرة والإرهاب الدولي.
    También quisiera recalcar una cuestión que Turquía ha venido presentando en los foros internacionales durante unos 10 años, es decir, la relación entre el tráfico ilícito de drogas, el tráfico ilícito de armas y el terrorismo internacional, que inicialmente contó con una resistencia considerable. UN وأود أيضا أن أؤكد على مسألة أن تركيا ما فتئت تتخذ منذ نحو ١٠ سنوات حتى اﻵن موقفا مفاده أن هناك علاقة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير الشرعي باﻷسلحة والارهاب الدولي. وقبل ١٠ سنوات لاقت تركيا في اﻷساس مقاومة كبيرة لفكرة العلاقة هذه.
    En consecuencia, es indispensable crear mecanismos que faciliten el intercambio de información, identificar dichas asociaciones y elaborar una legislación internacional que autorice a un Estado a exigir que otro Estado congele los fondos que proceden de su territorio y sirven para financiar la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN وبالتالي، يجب إنشاء آليات لتيسير تقاسم المعلومات، ولتحديد هوية هذه الجميعات وصياغة تشريع دولي يخول لدولة ما أن تطلب من دولة أخرى تجميد تدفق أي أموال سائلة من إقليمها تكون موجهة نحو تمويل الجريمة المنظمة أو اﻹرهاب الدولي.
    71. Por otro lado, el aumento de las tendencias hacia la militarización, el conflicto armado y el terrorismo internacional ha centrado la atención, lógicamente, en la violencia que surge en las situaciones de emergencia. UN 71- ومن جهة ثانية كان من الطبيعي أن تؤدي الاتجاهات المتزايدة نحو العسكرة والصراعات المسلحة والإرهاب العالمي إلى تركيز الاهتمام على العنف في حالات الطوارئ.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tiene por objetivo ejecutar los programas contra la droga y el delito de la Organización de manera integrada, abordando las cuestiones interrelacionadas de la fiscalización de drogas, la prevención del delito y el terrorismo internacional en el contexto del desarrollo sostenible y la seguridad humana. UN يهدف " مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " إلى كفالة التنفيذ المتكامل لبرنامج المخدرات وبرنامج الجريمة، الخاصين بالمنظمة، لمعالجة قضايا مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي التي ترتبط كل منها بالأخرى وذلك في سياق التنمية المستدامة وأمن البشرية.
    7. Exhorta a los Estados miembros a que apliquen la Convención de la OCI sobre la lucha contra el terrorismo internacional y aceleren su firma y ratificación y a que, teniendo en cuenta los principios y disposiciones establecidos en la Convención, coordinen sus posiciones y cooperen en todas las conferencias y foros internacionales que se ocupen de la cuestión del terrorismo y el terrorismo internacional; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى متابعة معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي بالتعجيل بالتوقيع و/أو التصديق عليها، وإلى تنسيق مواقفها والتعاون فيما بينها على ضوء المبادئ والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة وذلك في جميع المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بقضية الإرهاب وبالإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more