Todos los años se observan el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Día Internacional de la Alfabetización, el Día Universal el Niño y el Día de los Derechos Humanos; | UN | وتحتفل كل عام بيوم المرأة الدولي واليوم العالمي لﻹمتناع عن التدخين ويوم البيئة العالمي واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها واليوم العالمي للطفل ويوم حقوق اﻹنسان؛ |
2. El presente informe se refiere a la sección II de la resolución, relativa a la lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ٢ - وهذا التقرير يتناول الفرع ثانيا من ذلك القرار، والذي يتعلق بالعمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها. |
14. Las consecuencias económicas y sociales del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas fueron examinadas inicialmente por la Asamblea General en su resolución 44/142 de 15 de diciembre de 1989. | UN | ١٤ - وكانت الجمعية العامة قد شرعت في تناول مسألة العواقب الاقتصادية والاجتماعية ﻹساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها في قرارها ٤٤/١٤٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩. |
Los grupos armados ilegales continuaron financiando sus actividades mediante la práctica del secuestro y el tráfico ilícito de drogas. | UN | واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El Grupo Pompidou es el Grupo de Cooperación del Consejo de Europa para combatir el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | إن مجموعة بومبيدو هي مجموعة التعاون لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات التابعة لمجلس أوروبا. |
Este es el motivo por el que 17 instituciones están representadas ante el Consejo de Ministros en el Consejo Nacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ولهذا السبب هناك ١٧ مؤسسة ممثلة في المجلس الوطني لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Los atentados terroristas y el tráfico ilícito de drogas son motivo de grave preocupación. | UN | ومن دواعي القلق الشديد الأعمال الإرهابية والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
A esta lista debemos agregar los desafíos permanentes como la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo internacional y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ويجب أن نضيف إلى تلك القائمة المسائل المستمرة مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
a las Víctimas :: Política Nacional contra las Adicciones y el tráfico ilícito de drogas | UN | :: السياسة الوطنية لمكافحة الإدمان والاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Al encarar las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales, las amenazas dobles de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas en el África occidental deben recibir la constante atención del Consejo. | UN | ولدى تقييم التهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يتلقى التهديد المزدوج المتمثل في الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أرجاء غرب أفريقيا الاهتمام المستمر من المجلس. |
Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas | UN | البرنامج الفرعي 1- مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات |
Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
b) Informe del Secretario General sobre la lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas (A/48/327); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع )A/48/327(؛ |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) observa que la región del Caribe sigue teniendo que hacer frente a una serie de problemas graves relacionados con la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas. | UN | يشير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن منطقة البحر الكاريبي ما زالت تواجه عددا من التحديات الخطيرة ذات الصلة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة. |
Lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas | UN | العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
A. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas | UN | ألف- مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات باء- |
En esa perspectiva, Bolivia promueve activamente la realización de una segunda conferencia internacional sobre el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, en el marco de las Naciones Unidas, para el año 1997. | UN | وفي هذا السياق تدعو بوليفيا بنشاط الى أن يعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمر دولي ثان برعاية اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع فيها. |
Sus miembros favorecen un incremento en la cooperación con las Naciones Unidas en distintas esferas de suma importancia, incluida la lucha contra el terrorismo internacional y el tráfico ilícito de drogas, haciendo así una contribución a la reconstrucción posterior al conflicto en el Afganistán. | UN | ويحبذ أعضاؤها مواصلة تنمية تعاونهم مع الأمم المتحدة في عدد من المجالات الشديدة الأهمية، ومنها مكافحة الإرهاب الدولي وتجارة المخدرات غير القانونية، مما يسهم في إعادة إعمار أفغانستان بعد انتهاء الصراع. |