En lo que concierne al primero de estos imperativos, la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos es esencial. | UN | وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا. |
En lo que concierne al primero de estos imperativos, la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos es esencial. | UN | وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا. |
Persiste la preocupación sobre el terrorismo nuclear y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. | UN | لا تزال هناك مخاوف بشأن الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
A. El terrorismo nuclear y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos | UN | ألف - الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة |
Valoramos asimismo las contribuciones de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear en relación con los retos que plantean el terrorismo nuclear y el tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | ونسلم أيضا بالمساهمات المقدمة من المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي لغرض مجابهة التحديات التي يفرضها الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى. |
A. El terrorismo nuclear y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos | UN | ألف - الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة |
Sin embargo, los problemas relacionados con las armas convencionales, especialmente la proliferación de las armas ligeras, como las minas terrestres antipersonales, y el tráfico ilícito de materiales nucleares siguen constituyendo una amenaza para la seguridad internacional. | UN | بيد أن المشاكل المتصلة باﻷسلحة التقليدية، ولا سيما انتشار اﻷسلحة الخفيفة، بما في ذلك اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية، ما زالت تشكل تهديدا لﻷمن الدولي. |
En el ámbito internacional, el Pakistán sigue participando en los esfuerzos de contención de la proliferación y el tráfico ilícito de materiales relacionados con las armas de destrucción en masa. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ما برحت باكستان تشارك في الجهود التي تبذل لكبح انتشار الأسلحة النووية والاتجار غير المشروع بالمواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل |
También subsisten los problemas relacionados con, entre otras cosas, la proliferación de las armas ligeras, todos los tipos de minas terrestres y el tráfico ilícito de materiales radioactivos y nucleares " ; | UN | كما توجد مشاكل متواصلة تتصل، في جملة أمور، بانتشار اﻷسلحة الصغيرة، وجميع أنواع اﻷلغام البرية والاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية " ؛ |
Dos dependencias que realizaban el control del tránsito de personas y medios de transporte, el Servicio de Fronteras Estatales y los servicios de aduanas de las Entidades, han suscrito el Acuerdo que dispone con más detalle sobre el control de fronteras y autoriza una acción conjunta de represión del contrabando y el tráfico ilícito de materiales peligrosos. | UN | قامت دائرتا مراقبة عبور الأشخاص ووسائط النقل التابعتان لكل من الكيانين، وهما دائرة حدود الدولة، ودائرة الجمارك، بتوقيع اتفاق ينظم بمزيد من التفصيل مراقبة الحدود، ويُفسح المجال للقيام بعمليات مشتركة لمكافحة التهريب والاتجار غير المشروع بالمواد الخطرة. |
La seguridad del material y las instalaciones nucleares es un objetivo fundamental de la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos, y es necesaria para establecer la confianza en lo que respecta al desarrollo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | 40 - واستمر في حديثه قائلا إن سلامة المواد والمشآت النووية تُعتَبَر هدفا أساسيا للنضال ضد الإنتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية، كما تُعتَبَر ضرورية لإيجاد الثقة بالنسبة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La seguridad del material y las instalaciones nucleares es un objetivo fundamental de la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos, y es necesaria para establecer la confianza en lo que respecta al desarrollo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | 40 - واستمر في حديثه قائلا إن سلامة المواد والمشآت النووية تُعتَبَر هدفا أساسيا للنضال ضد الإنتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية، كما تُعتَبَر ضرورية لإيجاد الثقة بالنسبة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
3. El Gobierno de Burkina Faso apoya la iniciativa de poner en marcha negociaciones acerca de una convención amplia relativa a las armas nucleares, que podría ayudar a que se aborden los nuevos problemas, en particular los riesgos del terrorismo nuclear y el tráfico ilícito de materiales o componentes nucleares. | UN | 3 - واسترسل قائلا إن حكومة بلده تؤيد مبادرة الشروع في المفاوضات بشأن اتفاقية شاملة للأسلحة النووية من شأنها أن تساعد على معالجة الشواغل الجديدة بما في ذلك مخاطر الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع بالمواد أو العناصر النووية. |
Valoramos asimismo las contribuciones de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear en relación con los retos que plantean el terrorismo nuclear y el tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | ونسلم بمساهمة المبادة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في مواجهة التحديات التي تطرحها مسألة الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع في المواد النووية والإشعاعية. |