"y el trabajo decente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعمل اللائق في
        
    El informe concluye con un conjunto de recomendaciones normativas para promover el empleo y el trabajo decente en las zonas rurales. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    Por último, se formulan algunas recomendaciones para promover el empleo y el trabajo decente en las zonas rurales. UN وأخيرا، يعرض التقرير بعض التوصيات الرامية إلى تشجيع العمالة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en Asia y el Pacífico: UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ:
    Hace hincapié en la importancia del empleo y el trabajo decente en la promoción del crecimiento incluyente. UN ويؤكد أهمية العمالة والعمل اللائق في تعزيز النمو الشامل.
    Con el fin de mejorar la coherencia de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en lo referente al empleo y el trabajo decente en el contexto de la erradicación de la pobreza, el grupo preparó un plan de acción que el Comité hizo suyo en 2009. UN وسعيا إلى تعزيز اتساق الأنشطة المنفذة على نطاق المنظومة في مجالي العمالة والعمل اللائق في سياق القضاء على الفقر، أعدت المجموعة خطة عمل صادقت عليها اللجنة البرنامجية في عام 2009.
    Los participantes, entre ellos una Ministra, examinaron el papel primordial de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en la consecución de un crecimiento sostenido, incluyente, equitativo y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبحث المشاركون، ومن بينهم أحد الوزراء، الدور المركزي للقدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في التوصل إلى نمو مستدام وشامل للجميع ومنصف، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Para apoyar un crecimiento fuerte, puede ser necesario reformar las políticas a fin de reducir la dependencia de las exportaciones, aumentar la demanda interna y poner el empleo y el trabajo decente en el centro del proceso de adopción de políticas. UN :: وللحفاظ على النمو القوي، فقد يلزم إحداث تحول في السياسات للحد من الاعتماد على التصدير وزيادة الطلب المحلي ووضع العمالة والعمل اللائق في صميم عملية رسم السياسات.
    IFENDU for Women ' s Development considera que la promoción del empleo y el trabajo decente en todos los ámbitos es esencial para erradicar la pobreza a escala mundial. UN تؤمن منظمة نور الحياة لتنمية المرأة بأن تعزيز فرص العمل والعمل اللائق في جميع المجالات هو مسألة أساسية للقضاء على الفقر على النطاق العالمي.
    Al abordar la cuestión del empoderamiento, la integración social y el trabajo decente en su 51º período de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social debería tener en cuenta la situación de las personas que viven con el VIH. UN وفي الوقت الذي تتناول فيه لجنة التنمية الاجتماعية مسألة التمكين والتكامل الاجتماعي والعمل اللائق في دورتها الحادية والخمسين، ينبغي وضع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الاعتبار.
    El texto reitera la importancia de la erradicación de la pobreza, la integración social y el empleo pleno y el trabajo decente en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأضافت أن القرار يعيد التأكيد على أهمية القضاء على الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El sistema de las Naciones Unidas debe luchar por incorporar de manera más eficaz el objetivo de lograr el pleno empleo y el trabajo decente en sus políticas y programas en apoyo de las iniciativas nacionales de desarrollo. UN 81 - وينبغي أن تسعى منظومة الأمم المتحدة لإدماج هدفي العمالة الكاملة والعمل اللائق في سياساتها وبرامجها بمزيد من الفعالية دعما لجهود التنمية الوطنية.
    El logro del objetivo del empleo exige que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cooperen entre sí y se comprometan a incorporar los objetivos del empleo pleno y productivo y el trabajo decente en los programas y políticas respaldados por ellas. UN 72 - وتحقيق هدف العمالة يتطلب التعاون الوثيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والالتزام بمراعاة أهداف العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق في البرامج والسياسات التي تدعمها هذه المؤسسات.
    B. Primera sesión: Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en Asia y el Pacífico - experiencia adquirida y prácticas idóneas UN باء - الجلسة 1: تعزيز القدرات الإنتاجية والتوظيف والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ - الدروس المستفادة والممارسات الجيدة
    Recordó que el tema principal que se examinaba era la promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en Asia y el Pacífico y la experiencia adquirida y las prácticas idóneas, e invitó a los ponentes a hacer sus declaraciones introductorias. UN 21 - وذكّر بتركيز الاجتماع على تعزيز القدرات الإنتاجية والتوظيف والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ - الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، فدعا المتحاورين إلى الإدلاء ببياناتهم الاستهلالية.
    Mediante su apoyo a los órganos intergubernamentales y sus informes y estudios, el sistema de las Naciones Unidas ha hecho hincapié en el importante papel que desempeñan el empleo y el trabajo decente en la erradicación de la pobreza. UN ٤٥ - ما فتئت منظومة الأمم المتحدة تبرز، من خلال دعمها للهيئات الحكومية الدولية وتقاريرها ودراساتها، الدورَ الهام للعمالة والعمل اللائق في القضاء على الفقر.
    24. Reafirmamos que el empleo es la clave de la erradicación de la pobreza, pero esto supone la inclusión del empleo pleno y productivo y el trabajo decente en la agricultura, los servicios y la industrialización, como meta principal de la formulación de políticas, y requiere políticas comerciales y financieras compatibles con ese objetivo. UN 24- ونحن نؤكد مجدداً أن العمالة هي السبيل إلى القضاء على الفقر، ولكن هذا يعني إدراج مسألة العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق في مجالات الزراعة والخدمات والتصنيع في عملية وضع السياسات باعتبارها الهدف الرئيسي في تلك العملية، ويقتضي وجود سياسات تجارية وسياسات مالية تتسق مع هذا الهدف.
    24. Reafirmamos que el empleo es la clave de la erradicación de la pobreza, pero esto supone la inclusión del empleo pleno y productivo y el trabajo decente en la agricultura, los servicios y la industrialización como objetivo principal en la formulación de políticas, y requiere políticas comerciales y financieras compatibles con ese objetivo. UN 24- ونحن نؤكد مجدداً أن العمالة هي السبيل إلى القضاء على الفقر، ولكن هذا يعني إدراج مسألة العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق في مجالات الزراعة والخدمات والتصنيع في عملية وضع السياسات باعتبارها الهدف الرئيسي في تلك العملية، ويقتضي وجود سياسات تجارية وسياسات مالية تتسق مع هذا الهدف.
    Informe de la Reunión Preparatoria Regional de Asia y el Pacífico sobre la " Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en Asia y el Pacífico: enfoque regional para un crecimiento sostenido, incluyente y equitativo y para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , destinado al examen ministerial anual de 2012 del Consejo Económico y Social UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ عن " تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ: نهج إقليمي من أجل نمو مستدام وشامل للجميع ومنصف، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La reunión de Asia y el Pacífico, cuyo tema fue " Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en Asia y el Pacífico: enfoque regional para un crecimiento sostenido, incluyente y equitativo y para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , se celebró en Kyoto (Japón) el 7 de diciembre de 2011. UN وعقد في كيوتو، اليابان، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 الاجتماع الخاص بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشأن موضوع " تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ: نهج إقليمي من أجل نمو مستدام وشامل للجميع ومنصف، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .
    El ONU-Hábitat participó en los debates sobre la colaboración interinstitucional y la coherencia en la aplicación del plan de acción, por ejemplo, en el marco de una reunión técnica interinstitucional sobre la incorporación del empleo y el trabajo decente en la recuperación y el desarrollo sostenibles, que se celebró en Turín (Italia) en diciembre de 2010. La OIT también continuó participando activamente en la Campaña Urbana Mundial. UN وشارك موئل الأمم المتحدة وساهم في مناقشات حول التعاون والاتساق بين الوكالات في تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك اجتماع تقني مشترك بين الوكالات، انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2010 في تورين بإيطاليا، بشأن إدراج العمالة والعمل اللائق في الإنعاش والتنمية المستدامين، وواصلت أيضا منظمة العمل الدولية المشاركة مشاركة نشطة في الحملة الحضرية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more