En el Curso Práctico se trató la cuestión del empleo de GNSS en la agricultura y la ordenación del medio ambiente, en la telesalud y la epidemiología panorámica, así como en la aviación civil y el transporte terrestre. | UN | وتناولت حلقة العمل استخدام هذه النظم في الزراعة وإدارة البيئة، وفي تقديم الخدمات الصحية عن بعد وإيكولوجيا الانتشار الوبائي، وكذلك في الطيران المدني والنقل البري. |
19. En la sexta sesión de ponencias se trató la cuestión de la implantación de GNSS y sus aplicaciones en la aviación civil y el transporte terrestre. | UN | 19- وتناولت جلسة العروض السادسة تطبيق النظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدامها في الطيران المدني والنقل البري. |
Sin embargo, algunos sectores de infraestructura, en especial los que suministran bienes y servicios que ofrecen escasas posibilidades de lucro a los inversores privados, siguen siendo importantes prioridades para la AOD en su conjunto: se trata, por ejemplo, de los recursos de agua dulce y el transporte terrestre. | UN | على أن بعض صناعات الهياكل الأساسية، ولا سيما تلك التي تقدم السلع والخدمات التي تتيح احتمالات محدودة للربح للمستثمرين الخواص، لا تزال تحظى إجمالاً بالأولوية لدى تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية؛ وهي تشمل، على سبيل المثال، موارد المياه العذبة والنقل البري. |
Se recomendó incluir en ese programa de estudios aspectos como la topografía, la agricultura de precisión, la ingeniería eléctrica, la aviación civil y el transporte terrestre. | UN | وأُوصي بأن يتضمن المقرر الدراسي عددا من المجالات مثل المسح الأرضي والزراعة الدقيقة والهندسة الكهربائية والطيران المدني والنقل البري. |
Además de desempeñar su función tradicional de situar las mercancías al alcance del consumidor, los puertos son elementos de la actividad económica internacional que depende de una bien trabada red de comunicaciones en la que los puertos son el punto de enlace entre el transporte marítimo y el transporte terrestre. | UN | وبالاضافة إلى دور الموانئ التقليدي في جلب السلع إلى المستهلك، فإنها تخدم اﻵن الصناعة التحويلية الدولية التي تتطلب شبكة نقل فعالة تعمل فيها الموانئ كنقطة لقاء للنقل البحري والبري. |
Las ponencias presentadas en la sesión demostraron el potencial de las tecnologías de los GNSS en diversas esferas, entre ellas la aviación y el transporte terrestre, la cartografía y la topografía, la gestión en casos de desastre y la vigilancia de los recursos naturales. | UN | ودلّلت العروض الإيضاحية على إمكانات الاستفادة من تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات مختلفة منها الطيران والنقل البري ورسم الخرائط والمساحة وإدارة الكوارث ورصد الموارد الطبيعية. |
Se proporcionará capacitación al personal militar y de policía de la ONUCI, principalmente mediante la enseñanza de idiomas y de conocimientos especializados sustantivos y técnicos sobre la protección de los civiles y el transporte terrestre, entre otros. | UN | وسيجري تدريب أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة في العملية، أساسا من خلال برامج اللغات، فضلا عن بعض المهارات الفنية والتقنية، مثل حماية المدنيين والنقل البري. |
Las esferas prioritarias suponen necesidades de recursos adicionales en comparación con el período 2009/2010 en ámbitos como las instalaciones e infraestructura y el transporte terrestre y aéreo. | UN | 10 - وتنطوي المجالات ذات الأولوية على احتياجات إضافية من الموارد في مجالات المرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري والجوي، خلافا للفترة 2009/2010. |
Estos aumentos se contrarrestan en parte por la reducción de las necesidades operacionales en concepto de viajes para los consultores, la capacitación y el transporte terrestre y aéreo (A/66/354/Add.3, párr. 19). | UN | وهذه الزيادات يقابلها جزئياً خفض الاحتياجات التشغيلية تحت بنود احتياجات سفر الخبراء الاستشاريين، والتدريب، والنقل البري والنقل الجوي (A/66/354/Add.3، الفقرة 19). |
La Sección Integrada de Transporte, Desplazamientos y Aviación se encargará de prestar a la Misión todos sus servicios de movilidad y distribución que abarquen todos los aspectos del movimiento de carga, el traslado de pasajeros en el teatro de operaciones, el apoyo aéreo mediante vuelos especiales y regulares, y el transporte terrestre en el teatro de operaciones. | UN | ١٦٠ - سيكون قسم الحركة المتكاملة والطيران والنقل مسؤولا عن تزويد البعثة بجميع خدمات التنقل والتوزيع التي تغطي جميع الجوانب المتعلقة بنقل الشحنات، وحركة المسافرين داخل مسرح العمليات، والدعم الجوي عن طريق رحلات جوية عادية وخاصة، والنقل البري في مسرح العمليات. |
Examinaron las aplicaciones en la agricultura, la alerta en casos de desastre, el establecimiento de redes geodésicas, las ciencias de la Tierra, los servicios de urgencias, la vigilancia del medio ambiente (por ejemplo, de la deforestación), la agrimensura, la minería y la geología, la sismología, la cartografía regional, la aviación civil y el transporte terrestre. | UN | واستعرض المتحدثون التطبيقات الخاصة بالزراعة والانذار بالكوارث وانشاء الشبكات الجيوديسية وعلوم الأرض وخدمات الطوارئ والرصد البيئي (كإزالة الأحراج) ومسح الأراضي والتعدين والجيولوجيا والأنشطة السيزمية ورسم الخرائط الاقليمية والطيران المدني والنقل البري. |
Las importaciones a países en desarrollo sin litoral, por medio de contenedores o de otra forma, tienden a entrañar al menos dos modos de transporte tales como el transporte marítimo y el transporte terrestre (carretera/ferrocarril). | UN | وتعتمد واردات البلدان النامية غير الساحلية، سواء المنقولة في حاويات أو المنقولة بطرق أخرى، عادة، على استخدام اثنين على الأقل من وسائط النقل، كالنقل البحري والبري (الطرق/السكك الحديدية). |